« soigner » traduction en anglais

FR

« soigner » en anglais

volume_up
soigner [expression]
FR

soigner [soignant|soigné] {verbe}

volume_up
1. général
soigner (aussi: guérir)
Il n'existe pas de centres publics spéciaux pour encadrer et soigner ces enfants.
There are no special State centres for the supervision and care of these children.
• Élargir l'accès des femmes aux traitements et les aider davantage à se soigner.
• Better access to treatment and support for the care function that women perform
Dans la pratique, les enfants se font soigner accompagnés ou pas par leurs parents.
In practice, children seek health care with or without their parents.
Pour mieux soigner certaines pathologies, il faut s’ attaquer à leurs causes.
In order to treat certain illnesses better we have to address the causes.
c) D'augmenter le nombre de dentistes disponibles pour soigner les enfants.
(c) Increase the numbers of dentists available to treat children.
Pour mieux soigner certaines pathologies, il faut s’attaquer à leurs causes.
In order to treat certain illnesses better we have to address the causes.
Elle est en général illettrée, ignorante des moyens de prévention des grossesses et du sida et mal soignée en cas de maladie vénérienne.
They tend to be illiterate, uneducated about pregnancy and HIV/AIDS prevention, and receive inadequate health care for sexually transmitted diseases.
Les jeunes enfants tendent souvent à être mieux soignés et à faire l'objet d'une attention plus grande de la part des parents et des familles élargies que ceux qui sont plus âgés.
Young children often tend to get better care and attention from their parents and extended family than older children.
2. Médecine
En d'autres termes, nous devons soigner la maladie en traitant ses causes fondamentales.
In other words, we must cure the disease by addressing its root causes.
Nous ne pouvons plus nous contenter de soigner les symptômes du système.
We cannot merely continue to treat its symptoms: we have to find a cure.
Il ne s'agit pas d'une maladie très difficile à soigner.
This is not a terribly hard disease to cure.
Pendant qu'il était au centre de détention, on lui avait demandé de soigner une des personnes interrogées qui était tombée malade.
While in the detention centre he had been asked medically to attend to one of the interviewees when he had been ill.
Rappelons au ministre des Finances que ce n'est pas avec l'Internet qu'on soigne des fractures, mais avec des humains.
Let us remind the Minister of Finance that Internet does not attend to fractures, people do.
Il n'a jamais été fait prisonnier et aucun médecin ne l'a jamais soigné de blessures d'armes à feu, contrairement aux allégations mensongères de sa fille.
He was never imprisoned, nor was he attended to by any doctor for any type of injury, as was claimed.

Exemples d'usage pour « soigner » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchLe PHC délivre des cartes de santé aux réfugiés ayant besoin de se faire soigner.
Medical cards are issued at the PHC to refugees requiring medical assistance.
FrenchPar ailleurs, c'est souvent aux femmes qu'il incombe de soigner les blessés.
They have also assumed the major responsibility as caregivers to the injured.
FrenchElle était alors allée à l'hôpital pour se faire soigner, puis déposer plainte à la police.
She went to the hospital for treatment of her injuries and filed a police report.
FrenchElle est parvenue à s'échapper et a été conduite à l'hôpital pour y soigner ses blessures.
She was able to escape and was taken to the hospital for treatment of her injuries.
FrenchIl a aussi lancé une promotion dans les médias afin de soigner l'image de Montserrat.
It has also launched a media project designed to promote a positive image of Montserrat.
FrenchIl a de nouveau évoqué ses problèmes de dos et le fait qu'on avait promis de le soigner.
He again mentioned his back problems and that he had been promised medical attention.
FrenchIl a de nouveau évoqué ses problèmes de dos et le fait qu'on avait promis de le soigner.
He again mentioned his back problems and that he had been promised medical attention.
FrenchNous devons, en fait, soigner les plaies, et pour cela, l'emplâtre seul ne suffit pas.
We need to heal the wound, and a Band-Aid alone is insufficient to do so.
FrenchSoigner les malades du choléra implique également des moyens humains considérables.
Treating cholera patients also requires considerable human resources.
FrenchSi les gens ne pouvaient venir à son cabinet, il allait les soigner chez eux.
If people were unable to make it to his office, he would travel to see them in their homes.
FrenchLa Croix-Rouge leur fournit des vivres et les fait soigner dans les hôpitaux.
The Red Cross provides them with food and arranges for their medical treatment in hospitals.
FrenchIl ne s'agit pas uniquement d'écouter et de soigner, mais d'appliquer de bonnes pratiques.
So, we are not simply talking about listening and caring, but about proper practices.
FrenchLe requérant a fui la « cité Antena » et est allé se faire soigner.
The complainant fled the settlement and sought medical treatment for his injuries.
FrenchLa vérité, c'est que les gens préfèreraient se faire soigner près de chez eux.
The truth is that people would prefer to be treated close to home.
FrenchL'objectif est de soigner 80 000 personnes dans 127 centres d'ici à décembre 2006.
The target is to reach 80,000 by December 2006 in 127 facilities.
FrenchOn nous dit qu'au Manitoba les gens vont se faire soigner au Dakota.
We are told that the people of Manitoba are going to Dakota to get medical attention.
FrenchLe requérant a fui la «cité Antena» et est allé se faire soigner.
The complainant fled the settlement and sought medical treatment for his injuries.
FrenchAprès cet incident, il est allé à Colombo pour se faire soigner.
Following this incident, the author went to Colombo seeking medical treatment.
FrenchEn effet, aujourd'hui, seulement 4 % des Européens se font soigner à l'étranger.
Indeed, today only 4% of European citizens are treated abroad.
FrenchActuellement, ces femmes et ces hommes doivent enfreindre la loi pour se soigner.
Currently these men and women must break the law to get relief.