« un peu » traduction en anglais

FR

« un peu » en anglais

volume_up
un peu [exemple]
EN

FR un peu
volume_up
{adverbe}

un peu
volume_up
a bit {adv.} [fam.]
Ces Suédois sont un peu craintifs, un peu hypocondriaques et hypersensibles.
These Swedes seem a bit wimpish, a bit hypochondriac and oversensitive.
Ce n'est pas une question de marchandage: donner un peu ici, reprendre un peu là.
It is not a matter of horse-trading: giving a bit here, taking a bit there.
   - Monsieur le Président, un peu moins de fraude par ci, un peu plus de fraude par là !
   Mr President, a bit less fraud here, a bit more fraud there.
un peu
volume_up
a little {adv.} (slightly)
Il fait un peu ici et un peu là, mais il revient à pas grand- chose.
It goes a little way here and a little way there and does not stand for very much.
Notre monde a besoin d'un peu moins de marché et d'un peu plus de règlementation.
This world needs a little less market and a little more regulation.
Monsieur le Président, j'apprécierais un peu moins d'emphase, mais plus de substance.
Speaker, a little less bombast and a little more beef would be appreciated.

Traductions similaires pour « un peu » en anglais

un article
English
un
English
un numéral
English
un pronom
peu adverbe
peu

Exemples d'usage pour « un peu » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchSur une vraie tragédie qui a touchée Raccoon City un peu plus tôt cette semaine.
Playing on the very real tragedy...... which overwhelmed Raccoon City this week.
FrenchEn moyenne, les filles restent scolarisées un peu plus longtemps que les garçons.
Girls stay on at school slightly longer on average than their male counterparts.
Frenchc) Construction d'un immeuble peu élevé à l'extrémité nord du complexe du Siège.
(c) Constructing a low-rise building at the north end of the Headquarters site.
FrenchTel est le premier message clé de ce rapport: nous devons aller un peu plus loin.
So that is the first message of the report: that we need to go a little further.
FrenchUn peu plus d'un an plus tard, ils ont voté pour, à une majorité des deux tiers.
A little over a year afterwards, they voted by a two-thirds majority in favour.
FrenchJ'en appelle à nouveau à une approche un tant soit peu rationnelle et cohérente.
Again I appeal for some type of rational approach, and at least some coherence.
FrenchPour faire passer le caractère un peu indigeste de la pizza dont parlait M.
To wash down the rather indigestible nature of the pizza that Mr Ford mentioned.
FrenchUn mécanisme à peu près semblable a été adopté pour élaborer et mettre en vigueur
subsequently evolved into legislation, at the initial stages they were informal.
FrenchJe sais que le sénateur Gill a été un peu frustré par la lenteur des choses ici.
I know that Senator Gill was slightly frustrated by the slow pace of things here.
FrenchIl est vrai que je m'étais marié un peu vite, parce qu'il me fallait une femme.
Granted, I tend to get married fast, ' cause I'll take any woman that'll have me.
FrenchLa controverse de ce matin dans les journaux dépasse un peu ces incompréhensions.
The controversy in this morning's newspapers goes beyond these misunderstandings.
FrenchDans ce cadre, je m'étonne un peu de ce qu'on dit parfois au sujet de la Turquie.
In this context I am a little surprised at what is sometimes said about Turkey.
FrenchJ'aimerais faire rapidement un peu d'histoire avant d'intervenir dans le débat.
I would quickly like to relate a bit of history before speaking to this debate.
FrenchTellement convaincue, la ministre, qu'elle va attendre encore un petit peu...elle
Such a convincing demonstration that the minister is going to wait a while yet.
FrenchC’est donc un petit peu le problème que nous avons en lisant votre communication.
This provides a hint of the problem that we have when reading your communication.
FrenchUn peu plus tard, ils viennent et m'obligent à me lever, tout ça les yeux bandés.
A little later, they came and forced me to get up, still with my eyes blindfolded.
FrenchAu moment du bilan j'en suis un peu déçu, mais finalement pas tellement surpris.
Looking back, I would say I am a bit disappointed but not all that surprised.
FrenchVers Strasbourg, cela va un peu mieux mais c' est toujours beaucoup trop lent.
Letters to Strasbourg arrive there a bit sooner, but it still takes far too long.
FrenchCela a duré un peu plus que ce que l'on entend normalement par cette expression.
Immediately took rather longer than we would normally understand by the word.
FrenchJ'aimerais que Mme la commissaire Wallström nous en dise un peu plus sur ce sujet.
On this subject, I should like to hear a little more from Commissioner Wallström.