« dire » traduction en italien

FR

« dire » en italien

IT
IT

« dire » en français

FR
FR

dire [disant|dit] {verbe}

volume_up
Pour dire la vie et à dire Jésus, notre Seigneur, est la même chose.
Dire vita e dire Gesù, Signore, è la stessa cosa.
Je me souviens très bien, permettez-moi de le dire, et de commenter, comme vous voulez.
(…) Ricordo bene, lasciatemelo dire e commentatelo come volete.
Même Madone peut dire, mais nous pauvres hommes, les pauvres créatures, nous ne pouvons pas.
Questo lo può dire anche la Madonna, ma noi poveri uomini, povere creature no eh!
IT

dire [dico|detto] {verbe}

volume_up
Pour dire la vie et à dire Jésus, notre Seigneur, est la même chose.
(…) Ricordo bene, lasciatemelo dire e commentatelo come volete.
Je me souviens très bien, permettez-moi de le dire, et de commenter, comme vous voulez.
Questo lo può dire anche la Madonna, ma noi poveri uomini, povere creature no eh!
Même Madone peut dire, mais nous pauvres hommes, les pauvres créatures, nous ne pouvons pas.

Exemples d'usage pour « dire » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchVous avez le sentiment que les décisions se prennent sans que vous ayez rien à dire?
Avete la sensazione che si prendano decisioni senza il vostro contributo?
FrenchMais je vous le dis en perles, de l'objet avec lequel vous dire le Rosaire.
Vi dico però la corona, l'oggetto corona con la quale si dice il Rosario.
FrenchFranchement, et ne va pas me dire que les cimetières sont insuffisantes, vous?
Francamente non vorrete mica dirmi che manchino i cimiteri, vero?
FrenchAnthony a eu les deux: dans l'œuf que je ve dire, maintenant que la matrice.
Sant'Antonio li ebbe tutt'e due: quello sul nascere ve l'ho detto; ora sentite quello sul morire.
FrenchOn peut donc dire que dans ce chemin de la foi toujours rinverdita et protégés par l'Eglise.
Così ci si trova, ora, in questo cammino della Fede sempre rinverdita e tutelata dalla Chiesa.
FrenchMais alors pourquoi Saint Paul dire une telle phrase: “Mon enfant, pourquoi vous avez fait cela pour nous?
Ma allora perché San Paolo dice una frase qua: “Figlio, perché ci hai fatto così?
FrenchEt j'ai envoyé à l'aide d'une créature que dire de zéro à zéro, et c'est une éternité, Giliana.
E mi mandò l'aiuto con una creatura che direste zero via zero, e che vale un'eternità, Giliana.
FrenchDois-je vous dire, en toute logique, l'habitude de voeux: Joyeux Noël.
Dovrei dirvi, logicamente, il solito augurio: Buon Natale.
FrenchEn France, le statut du volontaire est reconnu, c'est-à-dire qu'il a des droits et des devoirs.
In Francia lo status del volontario è riconosciuto, ossia possiede dei diritti e dei doveri ben precisi.
FrenchUne fois de plus dire, avec saint”, qui sauve merci!”
Ancora una volta diremo, con Sant'Alfonso, «chi prega si salva!»
FrenchIl est, par exemple, découle non seulement de bon, presque presque dire qu'il est plus sensible pour le pire.
È proprio, diremmo, deducibile non solo dal bene, quasi quasi si direbbe: è più sensibile nel male.
FrenchJ'imagine que vous comme pour moi de vous dire ces choses?
FrenchPersonne ne peut dire que Dieu est venu à la terre et qui ont consommé plus de tragédies indicibles.
Nessuno riesce ad affermare che Dio è venuto sulla terra e che vi ha consumato la più indicibile delle tragedie.
FrenchFonctionnement de la sécurité, je peux vous dire ces choses?
FrenchIl est toujours étonné que dire la même chose.
Si meravigliavano che dicessero sempre la stessa cosa.
FrenchJe ne veux pas dire le Rosaire, une prière, nous savons déjà que la Vierge a demandé la prière du Rosaire.
Non dico il Rosario come preghiera, quello noi lo sappiamo già che la Madonna ha richiesto la preghiera del Rosario.
FrenchVoulez-vous moi de vous dire ce que c'est que d'être absous?
FrenchLaissez-moi vous dire une chose, que, immédiatement après la messe, on va présenter une pétition au Cœur Immaculé de Marie.
Mi permetto di dirvi una cosa, cioè che subito dopo la Messa, faremo la supplica al Cuore Immacolato di Maria.
FrenchElle accepte également de notre pauvre et humble présence que très peu de choses à dire si ce n'était pas pour une organisation de bienfaisance.
E accetta anche la nostra povera e umile presenza che ben poco direbbe se non fosse per la Tua carità.
FrenchEt qui, je vais dire ce mensonge?