« sajátosság » traduction en anglais

HU

« sajátosság » en anglais

volume_up
sajátosság {substantif}

HU sajátosság
volume_up
{substantif}

sajátosság (aussi: légkör, illat, aroma, zamat)
volume_up
flavor {substantif} [Amer.]
sajátosság (aussi: légkör, illat, aroma, zamat)
volume_up
flavour {substantif}
sajátosság (aussi: fajta, jelleg, minőség, természet)
volume_up
nature {substantif}
E sajátosság révén a talajból csakis a homok sodródik ki, és derékszögben lendül bele az áramlásba.
Owing to this peculiarity, only the sand is extracted from the soil, being drawn out at right angles to the flow.
sajátosság (aussi: különlegesség, speciális, szakterület)
volume_up
speciality {substantif}

Exemples d'usage pour « sajátosság » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

HungarianKözös sajátosság, hogy sok ország néz szembe megnövekedett finanszírozási igénnyel.
One common feature is the increase in the financing needs of many countries.
HungarianEz a sajátosság az északi országok lakosaira jellemző, elsősorban a keltákra.
That it is a trait peculiar to those of the northern countries, in particular the Celts.
HungarianEzt a különleges helyzetet együttesen három fő sajátosság jellemzi.
This specific context is characterised by the combination of three major cycles.
HungarianMég egy sajátosság növeli komolyan a jelentés értékét.
There is a further feature of this report that contributes to its added value.
HungarianSzámomra a mai világban két sajátosság a legfeltűnőbb.
To me, the most striking features of today's world are twofold.
HungarianEz a sajátosság indokolja ezt a konkrét kérést.
It is this particular feature that justifies this specific request.
HungarianHelyi sajátosság, a bölény és a marha keveréke.
HungarianMi nem akarunk kevesebbet csökkenteni, hanem ugyanannyit, mint a régiek, csak nálunk más volt a sajátosság.
We do not want to reduce our emissions by less than the old Member States; we want to make the same reduction, but the particular situation in our case was different.
HungarianKülön sajátosság itt a posztkommunista országok felelőssége, a Belaruszban fennálló rendszerhez hasonlókról szerzett tapasztalataik alapján.
A specific feature here is also the responsibility of the post-communist countries, based on their experience of regimes similar to the one in Belarus.
HungarianSzámos sajátosság különbözteti meg ezeket a cégeket a nagyvállakozásoktól, amelyek az egyszerűsített szabályozás bevezetése mellett szólnak.
There are a number of characteristics which distinguish these firms from large enterprises and which argue in favour of introducing simplified regulations.