IT disposizione
volume_up
{féminin}

Le circostanze attuali dimostrano bene l'importanza di questa disposizione.
Die aktuelle Situation zeigt deutlich die Wichtigkeit dieser Bestimmung.
E'stata anche introdotta una disposizione a garanzia del diritto di sciopero.
Außerdem wurde eine Bestimmung eingefügt, die das Streikrecht festschreibt.
La commissione per i trasporti ha inasprito ancora leggermente questa disposizione.
Der Verkehrsausschuß hat diese Bestimmung noch ein wenig schärfer gefaßt.
disposizione (aussi: disponibilità)
Ha dieci milioni di euro a sua disposizione, e solo un milione e mezzo è stato speso.
Zehn Millionen stehen zur Verfügung, erst eineinhalb Millionen sind abgeflossen.
Lo SSPA rappresenta gli strumenti finanziari che possiamo mettere a disposizione.
Das ISPA ist das, was wir an finanziellen Mitteln zur Verfügung stellen können.
Deploriamo tuttavia che il Consiglio non metta a disposizione risorse sufficienti.
Wir bedauern es aber, daß der Rat keine weiteren Mittel zur Verfügung stellt.
Gli impianti si trovano al di fuori del territorio della Comunità e di conseguenza le disposizioni comunitarie non sono applicabili.
Die Anlage befindet sich außerhalb des gemeinschaftlichen Territoriums, und daher finden die gemeinschaftlichen Vorschriften keine Anwendung.
Signor Presidente, prima che la relazione sia messa ai voti, vorrei fare un richiamo alle disposizioni dell'Allegato V del Regolamento.
Herr Präsident, bevor wir mit der Abstimmung über diesen Bericht beginnen, möchte ich eine Anmerkung zur Geschäftsordnung, Anlage 5 machen.
Esiste una base giuridica che consenta di rimuovere oggetti che appartengono ad altri, e in virtù delle cui disposizioni sono state tolte le bandiere?
Gibt es eine Rechtsgrundlage für die Entfernung des Eigentums anderer Personen, und aufgrund wessen Anordnung wurden die Flaggen entfernt?
Ne abbiamo discusso due volte in sede di Consiglio dei ministri degli Interni e sono state date disposizioni per controlli più approfonditi alle frontiere.
Wir haben zwei Mal im Rat der Innenminister darüber gesprochen, und es wurden Anordnungen für genauere Grenzkontrollen getroffen.
Qual è il grado di responsabilizzazione degli Stati membri affinché vengano messe in atto le disposizioni che sono state ora adottate?
Wie weit sind die Mitgliedstaaten dafür verantwortlich zu machen, daß die jetzt getroffenen Anordnungen ausgeführt werden?
Sono state date disposizioni di sospendere tutti i contratti.
Es wurde die Anweisung erteilt, alle Verträge außer Kraft zu setzen.
Ho dato disposizione ai miei collaboratori di seguire questo punto con molta attenzione.
Ich habe meinen Mitarbeitern Anweisungen gegeben, diese Frage genau im Auge zu behalten.
Ieri una giovane donna, Ainara Gorostiaga, è stata rilasciata per disposizione del giudice spagnolo Baltasar Garzón, dopo aver trascorso due anni in prigione.
Gestern wurde ein junges Mädchen, Ainara Gorostiaga, auf Anweisung des spanischen Richters Baltasar Garzón nach zweijähriger Haft freigelassen.
E'a disposizione del Parlamento una lista esaustiva delle posizioni della Commissione su ciascuno degli emendamenti.
Eine vollständige Aufstellung der Standpunkte der Kommission zu jedem dieser Änderungsanträge wird dem Parlament zugehen.
Questo atteggiamento ostacola l’ introduzione di chiare disposizioni giuridiche in questi settori.
Eine solche Haltung behindert die Aufstellung klarer rechtlicher Bestimmungen in diesen Bereichen.
Ai sensi delle pertinenti disposizioni del Trattato il legislatore responsabile per il proprio regolamento interno è la stessa Commissione.
Den entsprechenden Bestimmungen der Verträge zufolge liegt die Zuständigkeit für die Aufstellung der Geschäftsordnung bei der Kommission.
   – Il tempo a mia disposizione mi permette di lanciare soltanto un messaggio conciso ed essenziale.
Meine Zeit reicht gerade für eine äußerst knappe und grundlegende Aussage.
Vorrei utilizzare i due o tre minuti a mia disposizione per inviare un messaggio.
Ich möchte die mir zur Verfügung stehenden zwei, drei Minuten nutzen, um lediglich eine Aussage zu treffen.
In questo modo si sarebbe inoltre scongiurata la situazione in cui versano alcuni colleghi, che hanno solo un minuto a disposizione per affrontare una missione impossibile.
Dadurch hätte man einige Mitglieder vor der unmöglichen Aufgabe bewahren können, in nur einer Minute ihre Aussage zu formulieren.
disposizione (aussi: disponibilità)
Alcuni donatori si sono detti disposti a mettere a disposizione fondi a titolo di questo meccanismo.
Mehrere Geber haben ihre Bereitschaft erklärt, über diesen Mechanismus Mittel zur Verfügung zu stellen.
... e, in secondo luogo, ai candidati che hanno messo a disposizione la propria capacità e volontà di servire l’ Europa in qualità di Presidenti del Parlamento.
und in zweiter Linie den Kandidaten, die ihre Fähigkeiten und ihre Bereitschaft, Europa als Präsident dieses Parlaments zu dienen, angeboten haben.
Il Consiglio ha annunciato di essere disposto ad esaminare la questione nel momento in cui Cuba presenti ufficialmente la sua candidatura conformemente alle disposizioni dell'accordo.
Der Rat verkündete seine Bereitschaft, die Frage zu prüfen, wenn Kuba offiziell seine Kandidatur gemäß den Bestimmungen des Abkommens eingereicht hat.
disposizione
disposizione
volume_up
Fügung {f} (Anordung, Wille)
È evidente che tale disposizione è in contrasto con gli interessi degli Stati membri in materia di ordine pubblico.
Das steht jedoch im Widerspruch zu den Interessen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit der öffentlichen Ordnung.
In nome del futuro dei commerci mondiali occorre che le disposizioni valgano per tutti e questo è un caposaldo irrinunciabile.
Im Interesse des zukünftigen Welthandels müssen alle einbezogen werden - das sollte ein Grundprinzip sein.
Occorreranno in seguito disposizioni a tutela dei legittimi interessi di questi gruppi.
Wir brauchen in Zukunft Vorschriften, welche die angemessenen Interessen dieser Gruppen sicherstellen.
disposizione (aussi: accorgimento, provvedimento, misura)
La seconda disposizione riguarda i sistemi di limitazione delle catture.
Die zweite Maßnahme sind die Regelungen zur Begrenzung der Fänge.
Grazie a tale misura verrebbero messi a disposizione 2 000 milioni di euro.
Durch diese Maßnahme würden 2 Milliarden Euro bereitgestellt.
Personalmente non ho nessuna obiezione a che la disposizione sia applicata immediatamente.
Ich hätte überhaupt nichts dagegen, die Maßnahme mit sofortiger Wirkung umzusetzen.
disposizione (aussi: atteggiamento, posa, posto, collocazione)
Rispondo con piacere a queste interrogazioni nel breve tempo a mia disposizione.
Ich nehme gern zu diesen Fragen in gebotener Kürze Stellung.
L’ accordo contiene inoltre diverse disposizioni riguardo alla posizione del Parlamento in seno alle conferenze internazionali.
Es gibt auch mehrere Bestimmungen betreffend unsere Stellung bei internationalen Konferenzen.
Anche le disposizioni sulla posizione giuridica dei passeggeri aerei devono quindi assumere preferibilmente un carattere mondiale.
Bestimmungen zur Stellung von Fluggästen müssen deshalb vorzugsweise globalen Charakter tragen.
disposizione (aussi: talento, ingegno)
Concordo con l’ onorevole Maat sulla disposizione relativa ai mattatoi locali.
Ich teile Herrn Maats Ansicht über die Bereitstellung lokaler Schlachthöfe.
Anche noi condividiamo la messa a disposizione di risorse comunitarie per finanziare tali attività.
Auch wir befürworten die Bereitstellung von Gemeinschaftsmitteln zur Finanzierung derartiger Maßnahmen.
Sappiamo che proprio la messa a disposizione delle risorse proprie spesso è di ostacolo all'assorbimento dei fondi dell'Unione.
Wir wissen, daß gerade die Bereitstellung der Eigenmittel oft den Abruf der EU-Mittel hemmt.
disposizione (aussi: sistemazione, ordine, categoria, rango)
La Commissione ritiene che sia ora di mettere ordine negli strumenti a nostra disposizione.
Die Kommission ist der Ansicht, dass es an der Zeit ist, in dem uns zur Verfügung stehenden Instrumentarium Ordnung zu schaffen.
È evidente che tale disposizione è in contrasto con gli interessi degli Stati membri in materia di ordine pubblico.
Das steht jedoch im Widerspruch zu den Interessen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit der öffentlichen Ordnung.
Al riguardo dobbiamo chiederci quali strumenti abbiamo a disposizione al fine di creare un ordinamento di qualche tipo che finora manca.
Hier müssen wir fragen, welche Instrumente wir nutzen können, um hier tatsächlich eine gewisse Ordnung zu schaffen, die bisher fehlt.

Exemples d'usage pour « disposizione » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianOra, tuttavia, dovremmo adattarci alla meglio con i mezzi a nostra disposizione.
Wir müssen uns jedoch vorerst mit den uns zu Gebote stehenden Mitteln behelfen.
ItalianLa scienza fa continui progressi e mette a nostra disposizione nuove conoscenze.
Die Wissenschaft entwickelt sich ständig weiter und gewinnt neue Erkenntnisse.
ItalianI documenti potranno inoltre essere messi a disposizione previa richiesta scritta.
Nach wie vor können Dokumente auf schriftlichen Antrag hin herausgegeben werden.
ItalianGli strumenti giuridici a nostra disposizione devono adeguarsi alla nuova realtà.
Die verfügbaren rechtlichen Instrumente müssen der neuen Realität angepaßt werden.
ItalianDei dieci anni a disposizione, i socialisti ne hanno già sprecati due nell'inerzia.
Die Sozialdemokraten haben von den zehn Jahren bereits zwei verstreichen lassen.
ItalianSi tratta di una disposizione infelice, suscettibile di interpretazioni arbitrarie.
Das ist eine unglückliche Regelung und diese kann willkürlich ausgelegt werden.
ItalianI mezzi finanziari a nostra disposizione sono pertanto una goccia nell'oceano.
Da ist das, was wir an Finanzmitteln haben, ein Tropfen auf den heißen Stein.
ItalianSignor Commissario, lei ha già superato di un minuto il tempo a sua disposizione.
Herr Kommissar, Sie haben Ihre Redezeit jetzt um über eine Minute überzogen.
ItalianCi atteniamo in questo alle migliori conoscenze scientifiche a nostra disposizione.
Als Grundlage dienen uns die neuesten verfügbaren wissenschaftlichen Erkenntnisse.
ItalianIn conformità del Regolamento, lei ha un minuto di tempo a disposizione per farlo.
In Übereinstimmung mit der Geschäftsordnung haben Sie dafür eine Minute Zeit.
ItalianLo Stato francese ha messo a disposizione i mezzi per il risarcimento dei danni.
Der französische Staat hat bereits Mittel zur Entschädigung bereitgestellt.
ItalianC'erano più di 12 ore a disposizione per correggere gli emendamenti in questione.
Es blieben noch über 12 Stunden für die Korrektur der betreffenden Änderungsanträge.
ItalianNon c'è obbligo più importante di quello di vivere con i mezzi a nostra disposizione.
Unser oberstes Gebot besteht darin, entsprechend unseren Verhältnissen zu leben.
ItalianLa risposta, fondata sui dati scientifici finora a nostra disposizione, è “ no”.
Die Antwort anhand bisheriger wissenschaftlicher Erkenntnisse lautet Nein.
ItalianE quanto dovremo attendere affinché siano messi a disposizione i documenti richiesti?
Wie lange werden wir wirklich warten müssen, bis die Dokumente jeweils vorliegen?
ItalianDobbiamo mettere l'Europa a disposizione dei giovani e questi devono impossessarsene.
Wir müssen Europa an die Jugend übergeben, und sie muß es in ihre Hände nehmen.
ItalianIl discorso potrebbe andare oltre, ma ho finito il tempo a mia disposizione.
Das Thema könnte noch weiter ausgeführt werden, doch meine Redezeit ist erschöpft.
ItalianOnorevole Pex, ha sei minuti a sua disposizione, e la prego di dare il buon esempio.
Herr Pex, Ihre Redezeit beträgt sechs Minuten, gehen Sie mit gutem Beispiel voran.
ItalianI tempi a nostra disposizione per il bilancio agricolo sono estremamente ristretti.
Wir leben in einer Zeit, in der der Agrarhaushalt äußerst knapp bemessen ist.
ItalianC’ è tutto il tempo necessario: abbiamo anni a disposizione per occuparcene.
Wir haben noch viel Zeit, denn in dieser Hinsicht liegen noch viele Jahre vor uns.