« godimento » traduction en allemand

IT

« godimento » en allemand

IT

godimento {masculin}

volume_up
1. général
godimento (aussi: piacere, gioia)
Il nostro impegno, i nostri sforzi collettivi devono, quindi, procedere nel senso di garantire il pieno godimento di questa libertà.
Darum müssen unser Engagement, unsere gemeinsamen Anstrengungen darauf gerichtet sein sicherzustellen, dass alle in den uneingeschränkten Genuss dieser Freiheit kommen.
L'uguaglianza fra uomini e donne nella vita civile, in modo da consentire alle donne il pieno godimento dei diritti umani e delle libertà fondamentali.
Es geht um die Gleichstellung von Frauen und Männern im zivilen Bereich, die es den Frauen ermöglicht, in den vollen Genuss der Menschenrechte und Grundfreiheiten zu kommen.
Tali condizioni prevedono anche il godimento dei diritti di proprietà conformemente al Protocollo 1 della Convenzione europea per la protezione di diritti umani e delle libertà fondamentali.
Dies umfasst zugleich den Genuss von Eigentumsrechten gemäß Protokoll Nr. 1 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten.
godimento (aussi: uso)
volume_up
Nutzung {f} (Benutzung)
2. Droit
godimento
Il nostro impegno, i nostri sforzi collettivi devono, quindi, procedere nel senso di garantire il pieno godimento di questa libertà.
Darum müssen unser Engagement, unsere gemeinsamen Anstrengungen darauf gerichtet sein sicherzustellen, dass alle in den uneingeschränkten Genuss dieser Freiheit kommen.
L'uguaglianza fra uomini e donne nella vita civile, in modo da consentire alle donne il pieno godimento dei diritti umani e delle libertà fondamentali.
Es geht um die Gleichstellung von Frauen und Männern im zivilen Bereich, die es den Frauen ermöglicht, in den vollen Genuss der Menschenrechte und Grundfreiheiten zu kommen.
Tali condizioni prevedono anche il godimento dei diritti di proprietà conformemente al Protocollo 1 della Convenzione europea per la protezione di diritti umani e delle libertà fondamentali.
Dies umfasst zugleich den Genuss von Eigentumsrechten gemäß Protokoll Nr. 1 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten.

Exemples d'usage pour « godimento » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianUn elemento di critica è la relazione poco chiara tra pagamento e godimento.
Ein Kritikpunkt ist die unklare Relation zwischen Zahlen und Nutznießung.
ItalianI consumatori possono andare incontro a diversi problemi quando acquistano un diritto di godimento a tempo parziale di beni immobili.
Die Verbraucher können mit einer Reihe von Problemen konfrontiert werden, wenn sie Teilnutzungsrechte an Immobilien erwerben.
ItalianForse perché attendiamo che in seguito qualcuno, e per l'appunto lo Stato, possa acquistarlo ed offrirlo al godimento pubblico?
Vielleicht weil wir erwarten, daß später irgend jemand, vor allem der Staat, das Werk kaufen und zum allgemeinen Ergötzen ausstellen kann?
ItalianUna migliore regolamentazione del diritto di godimento a tempo parziale e delle attività collegate riveste grande importanza per molti dei nostri elettori.
Für viele unserer Wähler ist eine bessere Regelung der Timesharing-Branche und mit ihr verbundener Aktivitäten wirklich sehr wichtig.
ItalianIl godimento di questi diritti fa sorgere responsabilità e doveri nei confronti degli altri come pure della comunità umana e delle generazioni future.
Die Ausübung dieser Rechte ist mit Verantwortung und mit Pflichten sowohl gegenüber den Mitmenschen als auch gegenüber der menschlichen Gemeinschaft und den künftigen Generationen verbunden.
ItalianAttraverso la costituzione e gli strumenti internazionali ratificati in materia diritti umani, lo Stato garantisce il godimento di diritti e libertà ad ogni cittadino senza alcuna distinzione.
Durch seine Verfassung und die ratifizierten internationalen Menschenrechtsdokumente garantiert der Staat allen Bürgern die gleichen Rechte und Freiheiten.
ItalianLe proposte di disaccoppiamento parziale significano alla fine che gli svantaggi del sistema esistente sono legati al mancato godimento dei vantaggi del nuovo sistema.
Diese Mischformen einer teilweisen Entkoppelung führen letztlich dazu, dass die Nachteile des bestehenden Systems verbunden werden mit dem Vorenthalten der Vorteile des neuen Systems.
ItalianE che cosa ci interessa poi se il privato, nel territorio dello Stato che vieta l'esportazione del bene culturale, tiene tale bene culturale per il suo personale godimento, cioè a casa sua?
Und was kümmert es uns, wenn der Eigentümer in seinem Land, das die Ausfuhr des Kulturgutes verbietet, das Kulturgut zu seinem persönlichen Vergnügen, also bei sich zu Hause behält?
ItalianIn definitiva ogni Stato membro deve garantire ai propri cittadini il godimento degli stessi diritti e la parità di trattamento e preservarli dalle discriminazioni e dalla xenofobia.
Schließlich hat jeder Mitgliedstaat dafür zu sorgen, dass seine Bürger die gleichen Rechte genießen und gleich behandelt werden, dass sie nicht diskriminiert werden oder Fremdenhass ausgesetzt sind.