« indirizzo » traduction en allemand

IT

« indirizzo » en allemand

IT indirizzo
volume_up
{masculin}

1. général

indirizzo (aussi: recapito)
Mi auguro che lei trasmetta il nostro messaggio al giusto indirizzo.
Ich hoffe, daß Sie unseren heutigen Wunsch an der richtigen Adresse abliefern.
Eine abschließende Bemerkung an die Adresse des Berichterstatters.
In effetti, è probabile che l'Europol riesca a far giungere una domanda all'indirizzo giusto in tempi bervi.
Europol hat gute Voraussetzungen, um einen Antrag schnell zur richtigen Adresse zu befördern.
indirizzo (aussi: recapito)
Come abbiamo una moneta comune possiamo avere anche un indirizzo elettronico comune.
So wie wir über eine gemeinsame Währung verfügen, können wir auch eine gemeinsame elektronische Anschrift haben.
Ai sensi di tale raccomandazione i trasferimenti in denaro devono essere accompagnati dall’ identificazione del mittente con l’ indicazione del nome, dell’ indirizzo e del numero di conto.
Sie sieht vor, dass Geldüberweisungen mit dem Namen, der Anschrift und der Kontonummer des Auftraggebers versehen werden müssen.
Allo stesso modo, la possibilità di registrare il nome e l'indirizzo del proprietario dell'animale sarebbe di grande aiuto nella lotta al traffico di animali da compagnia.
Auch würde die Möglichkeit der Speicherung des Namens und der Anschrift des Eigentümers beim Kampf gegen den illegalen Handel mit Heimtieren behilflich sein.
indirizzo (aussi: senso, direzione, tendenza, verso)
E'questo il senso dell'indirizzo adottato dalla commissione giuridica, è questo il senso della relazione.
Diese Richtung hat der Rechtsausschuss eingeschlagen, dies ist die Richtung des Berichts.
Questo lo dico anche all'indirizzo delle commissioni di cui faccio parte.
Das sage ich auch in Richtung der eigenen Ausschüsse.
Und unserer Ansicht nach stimmt die Richtung nicht mehr.
indirizzo (aussi: direzione, corso, circolazione, tendenza)
Quali sono gli indirizzi generali che l'Unione europea intende perseguire per poter portare avanti un processo autentico di pace in tutta l'area?
Welchen allgemeinen Kurs will die Europäische Union verfolgen, um einen wirklichen Friedensprozeß in dem gesamten Gebiet voranbringen zu können?
Ancora più grave è che questo avvenga ignorando il dato nuovo legato all'indirizzo che si è assunto con il processo di ampliamento verso regioni come Malta.
Dies wiegt um so schwerer, als dabei die neue Situation, die durch den mit dem Prozeß der Erweiterung um Regionen wie Malta eingeschlagenen Kurs entsteht, nicht berücksichtigt wird.

2. "di casa"

indirizzo

Exemples d'usage pour « indirizzo » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianQuesto approccio è inserito nei documenti di indirizzo dei Fondi strutturali.
Dieser Ansatz ist zudem in den Basisdokumenten zu den Strukturfonds enthalten.
ItalianMi sia consentita ancora un'ultima osservazione all'indirizzo del Commissario.
In diesem Zusammenhang möchte ich noch eine letzte Bemerkung an den Kommissar richten.
ItalianIl 7 dicembre sarà lanciato l’ indirizzo unico, a vantaggio delle imprese.
Ab dem 7. Dezember wird die einheitliche Internetadresse.eu für Unternehmen eingeführt.
ItalianOvviamente, è un richiamo all'indirizzo del Commissario Pascal Lamy.
Dieser Hinweis ist selbstverständlich an Herrn Kommissar Pascal Lamy gerichtet.
ItalianApprezzo perciò l’ indirizzo della risoluzione, e l’ esigenza di agire.
Daher begrüße ich die Aussage dieser Entschließung und die Notwendigkeit, etwas zu tun.
ItalianDesidero pertanto esporre due considerazioni all'indirizzo di chi ha formulato le critiche.
Darum möchte ich mich mit zwei Bemerkungen an die Kritiker wenden.
ItalianLo dico all'indirizzo di alcuni colleghi in Aula che sono contrari.
Das sage ich einigen Kollegen hier im Hause, die das nicht wollen.
ItalianEsso conferma l’ indirizzo ultraliberista della Commissione Barroso.
Es bestätigt die ultraliberalen Tendenzen der Barroso-Kommission.
ItalianTuttavia gradirei esprimere qualche considerazione al suo indirizzo.
Aber ich würde Ihnen schon ganz gerne noch etwas sagen wollen.
ItalianQueste sono le domande che indirizzo alla Commissione: spero che riceveremo le risposte.
Diese Fragen möchte ich der Kommission stellen, und ich hoffe, daß wir Antworten darauf erhalten werden.
ItalianSi tratta di un semplice indirizzo politico generale;
Es handelt sich lediglich um eine allgemeine politische Richtungsangabe.
ItalianQuesto nuovo indirizzo dovrebbe essere stimolato nell'ambito di SAVE II.
ItalianPreciso all’ indirizzo dell’ onorevole Costa che abbiamo l’ elenco dei progetti, delle quarantotto tratte.
Ich kann Herrn Costa sagen, dass die Liste dieser Projekte, dieser 48 Abschnitte uns vorliegt.
Italian   L’ indirizzo strategico della Commissione di armonizzare la tassazione delle autovetture risale al 2002.
. Die Strategie der Kommission zur Harmonisierung der Kraftfahrzeugsteuern stammt aus dem Jahr 2002.
ItalianPrimo punto: la BEI è una public policy driven bank, cioè una banca pubblica ad indirizzo politico.
Erster Punkt: Die EIB ist eine public policy driven bank, d. h. eine politisch orientierte öffentliche Bank.
ItalianE'dunque opportuno che l'Europa lanci un appello soprattutto all'indirizzo delle autorità sudafricane.
Deshalb sollte die Europäische Union insbesondere auch an die südafrikanischen Behörden einen Appell richten.
ItalianLa BSE rappresenta il primo grande avvertimento all'indirizzo di coloro che hanno cavalcato questa politica per decenni.
BSE ist die erste, große Warnung an diejenigen, die diese Politik seit Jahrzehnten betreiben.
ItalianAvrei espresso ancora maggiori critiche all'indirizzo della Commissione se non avessi appena ascoltato il suo discorso.
Ich hätte noch viel Kritik an der Kommission geübt, wenn ich Ihre Rede eben nicht gehört hätte.
ItalianMa le critiche maggiori vanno all'indirizzo del Consiglio.
ItalianPur con qualche esitazione, tale indirizzo è stato ribadito quest’ anno al Vertice di primavera a Bruxelles.
Trotz gewisser Bedenken wurde diese Ansicht auch auf dem diesjährigen Frühjahrsgipfel in Brüssel bestätigt.