« tendenza » traduction en allemand

IT

« tendenza » en allemand

IT tendenza
volume_up
{féminin}

tendenza (aussi: sviluppo, evoluzione)
Noi democratici cristiani non desideriamo contribuire a tale tendenza.
Eine derartige Entwicklung wollen wir Christdemokraten nicht unterstützen.
L’ Unione europea dovrebbe scoraggiare questa tendenza piuttosto che alimentarla.
Die Europäische Union muss diese Entwicklung stoppen, statt sie zu fördern.
Le ultime proposte della Commissione confermano questa tendenza.
Die Kommission hat mit ihren letzten Vorschlägen diese Entwicklung unterstützt.
tendenza (aussi: indirizzo, direzione, corso, circolazione)
Il mio gruppo ed io porteremo avanti questa tendenza che è profondamente cristiana.
An diesem durchweg christlichen Kurs wollen meine Fraktion und ich festhalten.
La tendenza autoritaria del regime era cominciata già nel periodo in cui il Primo Ministro non era Yanukovich, ma Yushchenko.
Der autoritäre Kurs des Regimes wurde übrigens bereits in der Zeit eingeschlagen, als der Ministerpräsident nicht Janukowitsch, sondern Juschtschenko hieß.
Non credo che una riduzione dei tassi pari a 1/ 4 di unità sia così determinante da poter invertire la tendenza dell'economia europea.
Ich glaube nicht, daß eine Senkung der Zinsen um einen viertel Prozentpunkt etwas so Wesentliches ist, daß sich der Kurs der Wirtschaft in Europa ändert.
tendenza (aussi: senso, indirizzo, direzione, verso)
La tendenza dovrebbe essere molto più individuale, con componenti sociali.
Die Richtung sollte vielmehr eine individuelle sein, mit sozialen Komponenten.
Se esistessero confermerebbero molto probabilmente questa tendenza.
Wenn es welche gäbe, gingen sie höchstwahrscheinlich in diese Richtung.
Regime generalizzato dei prezzi imposti per i libri o no, questa è la tendenza.
Die heutige Tendenz geht in die Richtung: feste Preise überall oder keine.
tendenza
Tuttavia, la tendenza principale è antidemocratica e vendicativa.
Dennoch ist die vordergründige Tendenz antidemokratisch und dürstet nach Rache.
Il documento strategico della Presidenza non corregge tale tendenza.
Das Strategiepapier der Präsidentschaft ändert nichts an dieser Tendenz.
In seno alla zona euro si nota un'inquietante tendenza al centralismo totalizzante.
Die europäischen Länder zeigen eine beunruhigende Tendenz zu völliger Zentralisierung.
tendenza
Per contrastare questa tendenza, il nostro gruppo ha presentato alcuni emendamenti.
Um diesem Trend entgegenzuwirken, hat unsere Fraktion einige Änderungsanträge vorgelegt.
Forse si va delineando una nuova tendenza in materia di tutela del consumatore.
Vielleicht gibt es jetzt einen neuen Trend zum Verbraucherschutz.
In altre parole, il Consiglio aveva previsto questa tendenza alla diminuzione?
Oder mit anderen Worten, hatte der Rat einen solchen Trend zur Verringerung vorgesehen?
tendenza (aussi: propensione, inclinazione)
volume_up
Hang {m} (Neigung)
L’ Unione europea e soprattutto il Parlamento europeo hanno una naturale tendenza all’ iperregolamentazione.
Die Europäische Union und vor allem dieses Parlament haben einen natürlichen Hang zur Überreglementierung.
tendenza
L'Unione, che sinora è intervenuta nell'ambito dello sport solo nell'ottica della concorrenza, ha sostanzialmente rafforzato tale tendenza.
Die Europäische Union, die in Fragen des Sports bislang nur unter dem Aspekt des Wettbewerbs tätig wird, hat diese Tendenz und diese Strömung wesentlich befördert.

Synonymes italiens de « tendenza »

tendenza

Exemples d'usage pour « tendenza » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianBisogna fare qualcosa per invertire la tendenza al rallentamento della crescita.
Um den Abwärtstrend des Wachstums umzukehren, muß nunmehr etwas geschehen.
ItalianLa tendenza generale di sviluppo dell'economia lituana oggi è positiva.
Die allgemeine Entwicklungstendenz der Wirtschaft in Litauen ist heute positiv.
ItalianLa nostra commissione per i bilanci, purtroppo, non si allinea su questa tendenza.
Leider kann sich unser Haushaltsausschuß dieser Linie nicht anschließen.
ItalianMi sembra di scorgere, al contrario, la tendenza a voler accelerare il programma.
Ich spüre eher einen Anreiz, dieses Programm weiter zu beschleunigen.
ItalianPenso che ora dovremmo por fine a questa tendenza nella nostra società aperta.
Ich denke, hiermit müssen wir jetzt in unserer aufgeschlossenen Gesellschaft Schluß machen.
ItalianDobbiamo tuttavia riconoscere che c’ è anche una tendenza verso il protezionismo.
Trotzdem müssen wir auch das Vorhandensein protektionistischer Tendenzen zur Kenntnis nehmen.
ItalianNell'ambito della Convenzione europea vi sono addirittura i segni di una tendenza contraria.
Im Europäischen Konvent sind jetzt sogar Anzeichen einer Gegenbewegung zu erkennen.
ItalianE'certo che tale tendenza è sempre la migliore per tutti i paesi in ogni epoca.
Jetzt ist aber völlig sicher, daß dieser Ablauf jederzeit für alle Länder der beste sein wird.
ItalianIl problema diventa ancor più serio se osserviamo la tendenza opposta degli Stati Uniti.
Noch schlimmer ist, daß der Abstand zu den Vereinigten Staaten zunimmt.
ItalianMi pare che la tendenza politica sia quella di moltiplicare ulteriormente le agenzie.
Ich denke, die Politik geht dahin, noch mehr Agenturen zu schaffen.
ItalianPer quanto riguarda la parità a livello politico si nota una tendenza favorevole alle donne.
Bei der politischen Gleichstellung gibt es Bewegung zugunsten der Frauen.
ItalianDobbiamo invertire questa tendenza con azioni e interventi continui.
Dieser Situation muss durch ständiges Eingreifen entgegengewirkt werden.
ItalianStimolando tale tendenza a livello comunitario, tuttavia, si aiuta ad accelerare il processo.
Durch Anreize auf EU-Ebene können wir diesen Prozess aber beschleunigen.
ItalianIn passato era emersa una certa tendenza verso lo sviluppo di sistemi europei indipendenti.
Es gab früher Bemühungen, besondere europäische Systeme zu entwickeln.
ItalianIl primo riguarda la tendenza delle delegazioni a parlare a nome del Parlamento.
Das erste besteht darin, daß die Delegationen dazu tendieren, im Namen unseres Parlaments zu sprechen.
ItalianSi preannuncia pertanto urgentemente un cambiamento di tendenza nelle relazioni.
Eine Trendwende in den Beziehungen ist dringend angesagt.
ItalianNel paese è infatti in atto una tendenza a voler piegare le persone e costringerle al silenzio.
Dort wird versucht, Menschen zu zerbrechen und sie durch Angst zum Schweigen zu bringen.
ItalianSpero, del resto, che tale tendenza si rafforzi a Biarritz.
Ich hoffe allerdings, dass dies in Biarritz noch stärker der Fall sein wird.
ItalianAnche in Europa si avverte una certa tendenza all'isolazionismo.
Natürlich liegt auch in Europa ein bißchen Isolationismus in der Luft.
ItalianAspettando, non faremo che peggiorare, e non migliorare, la tendenza economica negativa.
Wenn wir jetzt zögern, dann werden wir die Wirtschaftsflaute nicht mildern, sondern verschlimmern.