« a causa di » traduction en anglais

IT

« a causa di » en anglais

volume_up
a causa di [expression]

IT a causa di
volume_up
{adjectif}

a causa di
volume_up
due to {adj.} (because of)
Non sempre sono stati pronti per tempo a causa di una carenza di risorse tecnologiche.
These have not always been ready in time due to a lack of technological resources.
A causa di un conflitto di interessi, mi sono astenuta a tutte le votazioni.
. - Due to a conflict of interest, I abstained from all votes.
Si registrano problemi e ritardi a causa di alcune controversie.
There are problems and delays due to some litigation.
a causa di
A causa di..., mi trovo costretto a cancellare il nostro appuntamento.
Owing to…, I'm afraid I have to cancel our appointment.
A causa di..., mi trovo costretto/a a cancellare la mia prenotazione.
Owing to…, I am afraid that I must cancel my booking.
Talvolta deploro che, a causa di problemi tecnici, i voti dei deputati non vengano registrati correttamente.
I sometimes regret that, owing to technical problems, Members' votes are not properly registered.

Traductions similaires pour « a causa di » en anglais

a. substantif
English
A substantif
English
a préposition
causa substantif
causare verbe
di substantif
English
di adverbe
English
di préposition
dire verbe

Exemples d'usage pour « a causa di » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianNon spettava a me concederlo a causa di un accordo raggiunto in via informale.
It was not my job to grant it by virtue of an agreement made in the corridors.
ItalianQuando abbiamo cominciato a pensarci, ci siamo bloccati a causa di queste due cose.
Now when we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
ItalianOgni minuto una donna muore a causa di complicazioni legate alla gravidanza.
Every minute, a woman dies as a result of complications associated with pregnancy.
ItalianOgni minuto una donna muore a causa di complicanze dovute alla gravidanza.
Every single minute, there is a death following a pregnancy-related complication.
ItalianI disagi subiti dai passeggeri a causa di tali ritardi sono inaccettabili.
The frustration caused to the travelling public by such delays is not acceptable.
ItalianEsiste il rischio che veniamo denunciati all’ OMC a causa di misure o di supporto?
Are there not cases where this quite often happens in the European Union?
ItalianDal 1999, migliaia di persone hanno perso la vita a causa di scontri tra comunità.
Since 1999, thousands of people have perished following inter-community confrontations.
ItalianPaolo portava nel suo corpo le cicatrici dei tormenti sofferti a causa di Cristo (cf.
While St. Paul did bear on his body the scars of the torments suffered for Christ (cf.
ItalianUn europeo su cinque è sottoposto a terapie permanenti a causa di reumatismi o artrite.
One in five Europeans are in permanent therapy for rheumatism or arthritis.
ItalianE' allarmante che vi siano state vittime a causa di questa sostanza.
It also alarming that there have been deaths linked to dichloromethane poisoning.
ItalianRecentemente un omosessuale è stato ucciso solo a causa di un pregiudizio omicida.
Just recently a gay man was killed purely out of murderous prejudice.
ItalianOgni giorno che passa muoiono a causa di queste malattie migliaia di donne, uomini e bambini.
Every day that passes thousands of men, women and children die of these diseases.
Italian(FR) Signor Presidente, mi scuso di non essere arrivato prima a causa di altri impegni.
(FR) Mr President, please excuse me, I was supposed to come earlier, but I was tied up.
ItalianI colloqui ministeriali di luglio sono falliti a causa di Stati Uniti e India.
The United States and India are to be blamed for the collapse of the July ministerial talks.
ItalianNon intendo però compromettere il tutto a causa di alcuni emendamenti.
But I do not want this to be rushed, as is the case with certain proposed amendments.
ItalianQuest'anno in Portogallo sono già morte ventisei donne a causa di violenze domestiche.
Twenty-six women have died this year in Portugal already, as victims of domestic violence.
ItalianMolte persone si sono effettivamente ammalate a causa di questi fumi.
Many people actually suffered serious health problems caused by this smoke.
ItalianPensiamo ai milioni di persone che hanno sofferto a causa di questo grave ritardo.
Let us think of the millions of people who have suffered as a result of this serious time lag.
ItalianUna crisi climatica, che ha già provocato dei profughi a causa di emergenze ambientali.
We have a climate crisis that has already resulted in climate refugees.
ItalianEppure a causa di quelli, tratteniamo migliaia di persone che hanno le migliori intenzioni.
However, we are holding back hundreds of thousands of those who have good intentions.