IT compiacente
volume_up
{adjectif masculin/féminin}

La relazione ha anche il merito di mettere in evidenza l'approccio compiacente di cui hanno beneficiato alcuni regimi in quella regione del mondo.
The report also has the virtue of pointing out the accommodating approach from which some regimes in this region of the world have benefited.
compiacente (aussi: arrendevole, condiscendente)

Exemples d'usage pour « compiacente » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianMa adesso voglio essere compiacente, poiché tutti abbiamo bisogno di una Commissione forte.
But I want to show good will, because we all need a strong Commission.
ItalianQuesto comporta un intervento molto più vigoroso rispetto all'atteggiamento compiacente finora adottato.
That requires much tougher action than we have been prepared to indulge in up to now.
ItalianPerché, allora, la Commissione europea è stata così compiacente nel trattare una questione tanto importante?
So why has the Commission been so complacent in dealing with this hugely important matter?
ItalianPur sottolineando questi progressi mi preme rilevare con fermezza che la Commissione è tutt'altro che compiacente.
Whilst noting these advances I emphasise very strongly that the Commission is not complacent.
ItalianPur sottolineando questi progressi mi preme rilevare con fermezza che la Commissione è tutt' altro che compiacente.
Whilst noting these advances I emphasise very strongly that the Commission is not complacent.
ItalianPerché, allora, la Commissione europea è stata così compiacente nel trattare una questione tanto importante?
In my experience, it is usually a spouse, who works on the family farm or in the family business without pay.
ItalianCredo sia stato giusto criticare la Commissione per aver assunto una posizione rilassata e compiacente a tale riguardo.
I believe we have rightly criticised the Commission for taking a laid-back and complacent view on this.
ItalianLa relazione propugnava inoltre compiacente la creazione di varie forme di governo politico ed economico mondiale.
Furthermore, it looked forward with relish to the creation of various forms of political and economic world governance.
ItalianPosso solo pensare a un'interferenza tra alcune strutture parlamentari e qualche deputato compiacente.
I can only think that there has been some interference between certain of Parliament's structures and the MEPs who wanted to do that.
ItalianL'insieme della problematica dell'investimento avrebbe quindi meritato un'analisi meno compiacente, più coerente, più approfondita.
Investment problems, as a whole, then, were worthy of a less soothing, more consistent and deeper analysis.
ItalianÈ questa forma molto morbida e compiacente di valutazione dei metodi alternativi, che integra la valutazione dei rischi, che è in questione.
It is this very soft and friendly form of alternative assessment which supplements the risk assessment being drafted.
ItalianIl Consiglio sembra aver ignorato questo fatto ovvio, concentrato com’ è sul Patto di stabilità e compiacente nei confronti degli egoismi nazionali.
It is high time that questions were asked about the discrepancy between political rhetoric and budgetary feasibility.
ItalianSi tratta di un atteggiamento protettivo e compiacente del tutto superato e per nulla in sintonia con la situazione che si è venuta a creare.
This is a patronising and complacent attitude and one that is completely out of date and out of tune with where we are today.
ItalianTuttavia, non sono assolutamente d’accordo con l’ultimo oratore, secondo il quale la Commissione europea sarebbe stata compiacente in quest’ambito.
However, I disagree completely with the last speaker, who maintained that the Commission has been complacent in this area.
ItalianMolti partiti rappresentati in questo Parlamento fanno parte di governi che conducono tale politica compiacente e di sostegno alla Russia.
Many of the parties represented here in Parliament form part of governments that are pursuing this policy of conciliation and support.
ItalianIl Consiglio sembra aver ignorato questo fatto ovvio, concentrato com’è sul Patto di stabilità e compiacente nei confronti degli egoismi nazionali.
The Council seems to have ignored this obvious fact, focused as it is on the Stability Pact and pandering to national self-interest.
ItalianSignor Presidente, non voteremo la relazione Méndez de Vigo-Seguro, troppo compiacente nei confronti del Trattato di Nizza.
Mr President, we shall not be voting in support of the report by Mr Méndez de Vigo and Mr Seguro, which is, of course, far too indulgent towards the Treaty of Nice.
ItalianA suo tempo ci fu garantito da un Ministro per l'economia alquanto compiacente, ora Primo segretario, che tutto procedeva in modo scorrevole.
We were assured, I am bound to say by a rather complacent Economic Secretary, who has now become the First Secretary, that all matters were proceeding in an orderly fashion.
ItalianMi preoccupa molto l'atteggiamento compiacente del governo irlandese nei riguardi degli impegni assunti con il protocollo di Kyoto, siglato nel dicembre 1997.
I am very concerned that the Irish Government is complacent in its attitude towards its Kyoto Protocol commitments, which they entered into in December 1997.
ItalianA suo tempo ci fu garantito da un Ministro per l' economia alquanto compiacente, ora Primo segretario, che tutto procedeva in modo scorrevole.
We were assured, I am bound to say by a rather complacent Economic Secretary, who has now become the First Secretary, that all matters were proceeding in an orderly fashion.