IT coperta
volume_up
{féminin}

1. général

coperta (aussi: coltre)
volume_up
blanket {substantif}
Aggiungere CO2 nell'aria sarebbe come aggiungere una coperta sul letto.
Adding CO2 to the air is like throwing another blanket on the bed.
Siccome la coperta era corta, ce la siamo tirati in testa e abbiamo lasciato scoperti i piedi.
Since the blanket was short we covered our heads and left our feet outside.
il bimbo era tutto avvolto al calduccio nella coperta
the baby was snugly wrapped up in a blanket
volume_up
cover {substantif}
La materia risulta già coperta in convenzioni e sedi internazionali.
We have international fora and conventions that cover these matters.
La sua dotazione finanziaria andrebbe coperta mediante risorse aggiuntive
The financial envelope of the proposal should be covered by additional resources. "
La sua dotazione finanziaria andrebbe coperta mediante risorse aggiuntive."
The financial envelope of the proposal should be covered by additional resources."
coperta
volume_up
bed cover {substantif}
coperta (aussi: scialle, vestaglia)
volume_up
wrap {substantif}
to wrap a child back up in a blanket
to wrap sb up in a blanket
E' una follia, questa enorme trivella avvolta in una coperta per tenere tutti al caldo, che opera a 40 gradi sotto zero.
This is a crazy thing, this big drill rig wrapped in a blanket to keep everybody warm, drilling at temperatures of minus 40.

2. Sciences nautiques

coperta
volume_up
deck {substantif}
Instead, it was all-hands-on-deck.
Quando io e mia moglie abbiamo avuto le bambine, abbiamo pensato che tutto l'equipaggio sarebbe stato in coperta.
When my wife and I had kids, we thought it would be all-hands-on-deck.

Synonymes italiens de « coperta »

coperta

Exemples d'usage pour « coperta » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianIo uso una coperta elettrica su cui tenere la vasca e un termostato per regolarla.
And I use a heat mat to sit the bath on and a thermostat to regulate it.
ItalianL'acqua è sottoposta a trattamento chimico come se fosse una coperta sporca.
The water is subject to chemical treatment as if it were a dirty coat.
ItalianZona coperta dall'accordo della Commissione generale per la pesca nel Mediterraneo (
General Fisheries Commission for the Mediterranean Agreement Area (
ItalianAdesso ci ritroviamo nella situazione per cui abbiamo una dichiarazione coperta, semiaperta.
Now we have a situation where we have a disguised half-open declaration.
ItalianSe guardiamo al letto qui, Potete notare che dormono su un coperta per terra che usano come letto.
If we look at the bed here, we can see that they sleep on a rug on the floor.
ItalianTradizionalmente, la politica di esportazione delle armi è coperta da segretezza.
Arms export policy has traditionally been veiled in secrecy.
ItalianZona coperta dall'accordo della Commissione generale per la pesca nel Mediterraneo (discussione)
General Fisheries Commission for the Mediterranean Agreement Area (debate)
ItalianIntende la Commissione accrescere la quota dei consumi di energia coperta dal nucleare?
Is the Commission considering increasing the proportion of energy consumption supplied by nuclear power?
ItalianUn terzo della superficie complessiva del paese, pari a 90 000 chilometri quadrati, è coperta da boschi.
One third of Portugal's land area of 90 000 square kilometres is given over to woodland.
ItalianSegretamente vogliamo tutti la nostra coperta o l'orsetto di peluche.
ItalianIl primo bilancio del nuovo quadro finanziario dimostra chiaramente che la coperta è troppo stretta.
The first budget of the new financial framework clearly demonstrates that the funds are overstretched.
ItalianDiversamente da quanto accade ora, il progetto di bilancio evidenzia che la spesa futura sarà coperta dal bilancio comunitario.
Unlike at present, the draft budget would mean future expenditure having to be taken out of the EU budget.
ItalianChi avrebbe potuto prevedere nel 1945, quando l'Europa era coperta di macerie, che nel 2008 avremmo celebrato 50 anni di pace?
Who could have forecast in 1945, when Europe lay in ruins, that in 2008 we would celebrate 50 years of peace?
ItalianRitengo che sarebbe stato più corretto non parlare di una dichiarazione coperta, bensì di una dichiarazione semicoperta.
I would like to say that it would have been more correct not to talk of a disguised but a half-disguised declaration.
Italianla scrivania era coperta da alte pile di carte
ItalianE' pertanto evidente che la maggior parte del finanziamento sarà coperta tramite una ridestinazione dei fondi di bilancio nell' ambito della politica estera.
So it is quite clear that the redeployment here is concentrated on foreign policy.
Italian    Qualsiasi vacanza in seno al comitato esecutivo sarà coperta con la nomina di un nuovo membro in conformità del paragrafo 2.
Any vacancy on the Executive Board shall be filled by the appointment of a new member in accordance with paragraph 2.
ItalianLa differenza tra le due quantità - all'incirca 27 000 tonnellate - è coperta da importazioni, perlopiù dall'Africa e dall'Asia.
The difference in quantity, of approximately 27 000 tonnes, is made up by imports, mostly from regions in Africa or Asia.
ItalianEsso abbraccia l'intera area geografica da noi coperta e permette di migliorare la nostra coerenza rispetto alla politica scelta.
This covers the whole geography and it makes also a big improvement as to the consistency with the policy we are backing.
Italianuna fiamma non coperta da vetro o da altra protezione