« imputata » traduction en anglais

IT

« imputata » en anglais

IT imputata
volume_up
{féminin}

imputata (aussi: accusato, imputato, accusata)
volume_up
indictee {substantif}

Exemples d'usage pour « imputata » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianDopo due giorni di udienze ancora non è dato prevedere il rilascio dell'imputata.
Even after two days of proceedings, there is no prospect of Mrs Zana being released.
ItalianLa norma dice che tutta la quantità giornaliera consentita possa essere imputata ai giocattoli.
The standard says that the entire daily intake can be imputed to toys.
ItalianSupponiamo che vada imputata a talune forze politiche e vorremo sapere da lei come sono andate le cose.
We believe there were political forces behind that, and could you tell us what happened?
ItalianUna consistente dose di responsabilità deve essere imputata ai prestatori di servizi in Internet.
There is a considerable level of responsibility here that must fall on the Internet service providers.
ItalianDetta mancanza di conoscenza e di capacità di valutazione va però imputata al Consiglio.
The Council is to blame for this lack of information, which is making it difficult for us to make any sort of assessment.
ItalianIl fatto che tale responsabilità venga invece imputata unicamente alle istituzioni europee è, a nostro avviso, inaccettabile.
We consider it to be wrong to place full responsibility on European institutions instead.
ItalianAssumersi la responsabilità significa essere chiamati a rispondere per qualcosa che può essere imputata individualmente.
Responsibility means being prepared to answer for those things for which one is individually accountable.
ItalianUna consistente dose di responsabilità deve essere imputata ai prestatori di servizi in Internet.
Mr Ceyhun also refers in his report to the growing use of the Internet, which is not just European but global and knows no boundaries.
ItalianLa colpa di tutto ciò è stato imputata a Bruxelles, a quei perfidi della Commissione europea o del Parlamento europeo.
All this was blamed on Brussels, on those wicked people in the European Commission, or in the European Parliament.
ItalianA chi deve essere imputata questa responsabilità?
ItalianLa colpa del tracollo va invece imputata alla cattiva gestione dei cantieri nonché ai giochi politici e ai nebulosi interessi finanziari in gioco.
Bad management, political games and murky financial interests linked to the collapse of the shipyards are to blame.
ItalianTroviamo peraltro logico che l'IVA, quale imposta che grava il consumo, vada imputata e riscossa nel paese in cui ha luogo il consumo.
Moreover, we think it is logical that as a tax on consumption VAT should be imposed and collected in the country where the consumption takes place.
ItalianTale scarsità non può essere imputata allo sviluppo dei biocombustibili: molte sono infatti le concause, inclusa la politica agricola comune.
That shortage cannot be blamed on the development of biofuels: there are a number of factors at work, including the common agricultural policy.
ItalianA questo tipo di frode va imputata gran parte della perdita di gettito fiscale negli Stati membri e ha rappresentato uno dei metodi più diffusi.
This type of tax fraud is to blame for much of the loss of tax revenue in the Member States, and it has been one of the most widespread methods.
ItalianSi tratta di un'omissione che dev'essere imputata alla Commissione, come da essa ammesso in risposta ad un'interrogazione da me formulata su questo punto.
This is an omission for which the Commission deserves to be criticized, as it has admitted in its answer to a question I put on the subject.
ItalianLa pendenza giudiziaria che la vede imputata ha origine in un fatto che risale all'inizio del 2004, quando non era ancora membro del Parlamento europeo.
The case pending against her has its origins in an incident dating back to early 2004, when she was not yet a Member of the European Parliament.
ItalianLa carenza d'innovazione potrebbe forse essere dovuta alla complessità della legislazione, che ostacola l'innovazione, invece di essere imputata alla mancanza di strutture.
The lack of innovation should perhaps be ascribed to the complex legislation that hinders innovation, rather than to a lack of institutes.
ItalianLa bassa proporzione di donne con qualifiche accademiche non può essere imputata alla discriminazione ai danni di giovani donne e ragazze nell'accesso all'istruzione.
The low proportion of women with academic qualifications cannot be put down to discrimination against young women and girls concerning access to education.
ItalianUna disfunzione, la cattiva legislazione che spesso fa muovere male gli ordini non può essere imputata come esigenza di cancellare gli ordini stessi.
Poor, badly functioning legislation that often forces professional associations to act in undesirable ways should not be used as an excuse to abolish the associations themselves.
ItalianConsiderando che al settore dei trasporti è imputata una buona parte delle emissioni di CO2, gran parte degli sforzi compiuti dovrà essere rivolta a questo comparto.
Given that the transport sector accounts for a substantial proportion of CO2 emissions, an appropriate part of the efforts at reduction should be focused on this area.