« purtroppo » traduction en anglais

IT

« purtroppo » en anglais

IT purtroppo
volume_up
{adverbe}

Purtroppo tali opportunità furono ritenute lesive delle norme sulla concorrenza.
Unfortunately, these opportunities were considered to violate competition rules.
Purtroppo tuttavia, lei ha annunciato “un’interpretazione intelligente” del Patto.
You, unfortunately, have announced an ‘intelligent interpretation’ of the pact.
Purtroppo, il ragionamento della Commissione sembra essere esattamente l'opposto.
Unfortunately the Commission's reasoning seems to be precisely the opposite.
purtroppo
volume_up
alas {adv.}
Purtroppo non è stato così e non ci si può esimere dall'esprimere taluni dubbi.
Alas this has not been the case and there are doubts that have to be expressed.
Purtroppo, i successivi sviluppi hanno cancellato questo vacillante passo avanti.
Alas, subsequent developments cancel this unsteady step forward.
Sì, è vero che, purtroppo, ci sono terroristi, ma c’è anche una rivolta popolare.
Yes, alas, there are terrorists, but there is also a popular uprising.
purtroppo
Purtroppo, l'emendamento è stato respinto dalla maggioranza dell'Assemblea.
Regrettably the amendment was rejected by a majority of this House.
Purtroppo, l'amministrazione Bush continua a respingere il Protocollo di Kyoto.
Regrettably, the Bush administration continues to oppose the Kyoto Protocol.
Oggi, purtroppo, questi principi sono messi sempre più in discussione.
Regrettably, these principles are increasingly being called into question.
purtroppo
Purtroppo non vengono stanziate le risorse finanziarie necessarie.
Regretfully, the necessary financial sources are not being made available.
Purtroppo, la risoluzione in esame non soddisfa questi requisiti.
Regretfully I have to say that the present resolution in no way meets that need.
Purtroppo non posso congratularmi con il Consiglio per il suo ruolo in questo processo.
Regretfully I cannot offer congratulations to the Council for their part in this process.
purtroppo
Occorre nondimeno migliorare le ferrovie, il cui funzionamento lascia purtroppo a desiderare.
The railways, which, sad to say, work poorly, must of course be improved.
Tuttavia, purtroppo, le nubi che determinano l'acidificazione non si fermano alle frontiere.
Sad to say, the clouds that carry acidification do not stop at borders.
Questa critica era stata formulata già la volta scorsa e da allora, purtroppo, non è cambiato nulla.
That was the criticism last time and, sad to say, nothing has changed.
purtroppo

Synonymes italiens de « purtroppo »

purtroppo

Exemples d'usage pour « purtroppo » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianPurtroppo, è qualcosa con cui tutti noi dovremo avere a che fare ancora a lungo.
Sadly, it is something that we shall all have to deal with for some time to come.
ItalianMa purtroppo vi è una grossa opposizione all'interno del Consiglio dei ministri.
It is just unfortunate that there is such opposition in the Council of Ministers.
ItalianLa storia recente del Turchestan orientale ne è purtroppo un esempio sorprendente.
The recent history of Eastern Turkestan is sadly a very typical example of this.
ItalianPurtroppo, quest'ultimo scade nel 2002 e va integrato nel bilancio comunitario.
Sadly it expires in 2002 and we must incorporate it into the Community budget.
Italian   – Signor Presidente, purtroppo la sentenza di ieri non è stata una sorpresa.
   Mr President, sadly the outcome of yesterday's verdict came as no surprise.
ItalianNel Regno Unito, purtroppo, al momento non è possibile fornire tale garanzia.
Sadly, in the UK at the moment you cannot guarantee that this will be the case.
ItalianL'età media dei nostri veicoli sta purtroppo aumentando piuttosto che diminuire.
Sadly, the average age of our vehicles is increasing rather than decreasing.
ItalianPurtroppo gli Stati Uniti hanno ritenuto di non poter partecipare all'accordo.
It is a pity that the United States has felt unable to take part in the agreement.
ItalianRitengo che le proposte vadano bene, ma purtroppo gli obiettivi sono troppo modesti.
I feel that the proposals sit well together, but sadly the targets are too low.
ItalianPurtroppo la Commissione ostacola ogni volta l' esercizio di tale controllo.
It is unfortunate that the Commission is forever putting spanners in the works.
ItalianPurtroppo la Commissione ostacola ogni volta l'esercizio di tale controllo.
It is unfortunate that the Commission is forever putting spanners in the works.
ItalianNel dibattito di ieri sera ho cercato, purtroppo invano, di catturare l'attenzione.
I did try to catch the eye last night in the debate, I am afraid to no avail.
Italian   – Signor Presidente, purtroppo la sentenza di ieri non è stata una sorpresa.
Mr President, sadly the outcome of yesterday's verdict came as no surprise.
ItalianIn caso contrario, l'unica soluzione, purtroppo, sarà quella di tagliare le pensioni.
If this is not done, we will have no choice other than to reduce pension payments.
ItalianNon ho purtroppo il tempo per evocarle tutte e mi limiterò a un unico punto.
I do not have time to mention them all so I will restrict myself to just one.
ItalianPurtroppo in Kosovo l'attività di polizia non si può effettuare in questo modo.
We have armed forces, we have all got experience of training community police officers.
ItalianSiamo onesti: la capacità delle forze armate europee è purtroppo inadeguata.
Let us be honest, Europe's armed forces have a woefully depleted capability.
ItalianPurtroppo, Domenica 19 Dicembre, John è stato abbracciato da Sorella Morte Corporale.
Sadly, on Sunday 19th December, John was embraced by our Sister Bodily Death.
ItalianPurtroppo questa omofobia viene spesso fomentata dai governi e dai loro portavoce.
Sadly, this homophobia is often stirred up by governments and their media mouthpieces.
ItalianPurtroppo gli atti di violenza legati alle elezioni hanno mietuto almeno 200 vittime.
Sadly, at least 200 deaths from election-related violence were also reported.