« sotto a » traduction en anglais

IT

« sotto a » en anglais

IT sotto a
volume_up
{préposition impropre}

Essa però è scesa ancora più sotto: a meno del 2 per cento l’anno scorso, contro il 2,5 per cento negli Stati Uniti e oltre il 3 per cento in Giappone.
It has slipped down even further: to below 2% last year, compared to 2.5% in the USA and over 3% in Japan.
Essa però è scesa ancora più sotto: a meno del 2 per cento l’ anno scorso, contro il 2,5 per cento negli Stati Uniti e oltre il 3 per cento in Giappone.
It has slipped down even further: to below 2 % last year, compared to 2.5 % in the USA and over 3 % in Japan.
A proposito, se pensaste che siamo molto lontani da questo petrolio, 1000 metri sotto a dove siete seduti c'è uno dei più grandi giacimenti petroliferi del mondo.
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil, 1000 meters below where you're all sitting is one of the largest producing oil fields in the world.
♫ with all of the city beneath us ♫
sotto a (aussi: sotto di, al di sotto)
volume_up
under {prép.}
Una cosa interessante è che sotto a queste epifite vive, quando muoiono e si decompongono, si forma un terreno arboreo, sia nelle zone temperate che nei tropici.
One thing I want to point out is that underneath these live epiphytes, as they die and decompose, they actually construct an arboreal soil, both in the temperate zone and in the tropics.

Traductions similaires pour « sotto a » en anglais

sotto adverbe
sotto préposition
a. substantif
English
A substantif
English
a préposition

Exemples d'usage pour « sotto a » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

ItalianNon credo l’ abbia fatto, e sta a noi continuare a tenerla sotto pressione.
I do not believe that they have, and it is up to us to keep the pressure up.
ItalianNon credo l’abbia fatto, e sta a noi continuare a tenerla sotto pressione.
I do not believe that they have, and it is up to us to keep the pressure up.
ItalianIl Consiglio continua naturalmente a tenere sotto stretto controllo la situazione.
The Council will, of course, continue to monitor the situation closely.
ItalianHai a che fare con le auto sotto la pioggia, hai a che fare con le auto nella neve.
You've got to do cars in the rain; you've got to do cars in the snow.
ItalianAumentiamo le lingue che tiene sotto controllo da sette a 70, o anche di più.
Let's increase the languages they crawl from seven to 70, or more.
ItalianE nel secondo volo, 3 minuti di volo aerodinamico sotto controllo assoluto, a Mach 20.
And in the second flight, three minutes of fully-controlled, aerodynamic flight at Mach 20.
ItalianQuindi ho cominciato a pensare sotto quali aspetti questi giochi ci stanno trasformando in geni.
So, I've started to think about what these games are making us virtuosos at.
ItalianUn calciatore è addirittura andato sotto la curva inneggiando a simbologie fasciste.
A footballer even came on to the pitch exalting fascist symbols.
ItalianL'Esecutivo potrebbe mobilitare altri 200 milioni di euro sotto forma di aiuti a più lungo termine.
The Commission could mobilise a further EUR 200 million in longer-term aid.
ItalianLe due direttive in oggetto si completano a vicenda sotto certi aspetti.
These two directives complement each other in certain respects.
ItalianDovremo altresì riuscire a tenere sotto controllo le nostre risorse finanziarie e gli investimenti.
We will also need to be able to gain control of our sources of finance and investment.
Italian   – La Commissione continuerà a tenere sotto controllo ciò che accade nei singoli Stati membri.
   . The Commission will continue monitoring what is going on in individual Member States.
ItalianAnalogamente, credo sia impossibile che l’umanità riesca a tenere sotto controllo l’energia nucleare.
Likewise, I believe it is impossible for mankind to control what nuclear energy will do.
ItalianOgni bambino avrà un debito di 1 000 euro sotto forma di IVA a causa del costo dell’adesione della Turchia.
Such a child will owe EUR 1 000 as VAT towards the cost of Turkey's accession.
ItalianLa Commissione continuerà quindi a tenere sotto controllo il mercato.
The Commission will therefore continue to monitor the market.
ItalianTuttavia, purtroppo, il progetto di bilanci di quest'anno lascia molto a desiderare sotto questo aspetto.
But unfortunately this year's draft budget leaves much to be desired in this respect.
ItalianTutti i tetti sono collegati sotto terra a un serbatoio di 400mila litri, e l'acqua non viene sprecata.
All the roofs are connected underground to a 400,000 liter tank, and no water is wasted.
ItalianAnalogamente, credo sia impossibile che l’ umanità riesca a tenere sotto controllo l’ energia nucleare.
Likewise, I believe it is impossible for mankind to control what nuclear energy will do.
ItalianQueste strutture vengono spesso sotto-utilizzate e a volte rimangono del tutto inutilizzate.
Often, such equipment is underused or else simply not needed.
ItalianDovremo altresì riuscire a tenere sotto controllo le nostre risorse finanziarie e gli investimenti.
The first is this: where are we going, tomorrow, to create added value in the European Union?