« ao » traduction en allemand

PT

« ao » en allemand

volume_up
ao {prép.}
volume_up
ao {cont.}
DE

PT ao
volume_up
{préposition}

ao (aussi: aos)
A comunicação será naturalmente enviada tanto ao Parlamento como ao Conselho.
Selbstverständlich wird diese Mitteilung dem Parlament und dem Rat übermittelt.
Concede, pois, aos parentes os seus direitos, assim como ao necessitado e ao viajante.
Laß dem Verwandten sein Recht zukommen, ebenso dem Bedürftigen und dem Reisenden.
Compete ao Conselho, e não ao Parlamento, tomar decisões sobre estas questões.
Entsprechende Beschlüsse obliegen somit dem Rat und nicht dem Parlament.
ao (aussi: aos)
Refiro-me ao terrorismo, à droga, ao crime organizado e ao tráfico de seres humanos.
Ich meine den Terrorismus, die Drogen, die organisierte Kriminalität und den Menschenhandel.
Gostaria de reagir simultaneamente ao relatório económico anual e ao do Parlamento.
Ich möchte auf den Jahreswirtschaftsbericht und den des Parlaments in einem eingehen.
Como é natural aplica-se o mesmo ao relatório Titley que ao relatório Schulz.
Für den Bericht Titley gilt natürlich dasselbe wie für den Bericht Schulz.
ao (aussi: aos)
Conheço superficialmente, frases-feitas, a dimensão do típico que tende ao corriqueiro.
Oberflächlich, Redewendungen, im Rahmen des Typischen, fast regional Gefärbten.
Cabe ao Tribunal, ao Tribunal de Arbitragem decidir quem tem razão.
Es ist Sache des Gerichts bzw. des Schiedsgerichts, darüber zu befinden, wer im Recht ist.
Man sagt uns, dies geschehe „„ im Namen der Terrorismusbekämpfung“„.
colocar em e retirar de circulação e proceder ao manuseamento
einschließlich der von der EZB ausgegebenen, in Umlauf bringen, zurücknehmen
Ich glaube, das ist ein Punkt, in dem wir in dieser Debatte alle übereinstimmen.
É um acordo que envolve questões políticas ao mais elevado grau, e importa reconhecê-lo.
Hier geht es – und das müssen wir uns klarmachen – in höchstem Maße um Politik.
Todos o tentam desde o berço até ao caixão, para usar mais uma vez esta citação.
Jeder sucht, vielleicht von der Wiege bis zur Bahre, um dieses Zitat noch einmal zu verwenden.
Têm de pagar ao exército e à polícia para manterem essa lei e ordem.
Man muss die Armee und die Polizei bezahlen, um Recht und Ordnung zu gewährleisten.
É igualmente eficaz tomar medidas que correspondam ao conteúdo.
Es ist auch wirksam, Maßnahmen zu ergreifen, um den Inhalt auszufüllen.
Muito obrigada, Senhor Presidente, e as minhas felicitações ao relator.
Vielen Dank, Herr Präsident, und Glückwünsche an den Berichterstatter.
É adoptada após consulta ao Comité das Regiões e ao Comité Económico e Social;
Es wird nach Anhörung des Ausschusses der Regionen sowie des Wirtschafts- und Sozialausschusses erlassen.
Assistimos ao afundamento do regime de Mobutu, ao próprio afundamento deste.
Wir sehen derzeit mit an, wie das Regime Mobutu zusammenbricht, und zwar ganz von selbst zusammenbricht.
ao (aussi: aos)
Temos de considerar todo o corredor, do princípio ao fim, até ao último quilómetro.
Ein Korridor muss durchgängig, von Anfang bis Ende, bis zum letzten Kilometer, betrachtet werden.
Então pensei, "Bem, se não podemos ir até ao governo, podemos ir até aos militares.
Also dachte ich: " Gut, wenn man nicht zur Regierung gehen kann, geh zum Militär."
" Elas escreveram no Google, traduziram para italiano, voltaram ao Google Italiano.
Sie gaben es in Google ein, übersetzten es auf Italienisch, kamen zum italienischen Google zurück.
ao (aussi: aos)
Também se propõe a inscrição no Tratado dos aspectos relativos ao meio ambiente.
Ferner wird die Einbeziehung umweltpolitischer Aspekte in den Vertrag gefordert.
Protocolo relativo ao serviço público de radiodifusão nos Estados-Membros
Protokoll über den öffentlich-rechtlichen Rundfunk in den Mitgliedstaaten
Foram efectuados exames médicos a crianças e ao pessoal das centrais eléctricas.
Man hat Kinder ebenso untersucht wie Angestellte in den Elektrizitätswerken.
Um dia transportei ao hospital e ao posto da polícia uma mulher que tinha sido espancada pelo marido.
Ich habe einmal eine Frau, die von ihrem Mann geschlagen worden war, ins Krankenhaus und zur Polizei gefahren.
Os próximos relatórios levar-nos-ão directamente ao cerne desta discussão.
Bevorstehende Berichte werden uns ganz direkt ins Herz dieser Diskussion bringen.
A presidência neerlandesa do Conselho não gosta de vir ao Parlamento.
Die niederländische Ratspräsidentschaft kommt ungern ins Parlament.
ao (aussi: aos)
Passamos agora às declarações de voto relativas ao relatório Cerdeira Morterero.
Jetzt kommen wir zu den Stimmerklärungen zum Bericht Cerdeira Morterero.
Consequentemente, a proposta sobre garantias processuais deve ser tratada ao mesmo tempo.
Daher muss der Vorschlag zu den Verfahrensgarantien zeitgleich behandelt werden.
Ao contrário dessas pessoas, sou um membro ausente da Comissão dos Orçamentos.
Ich gehöre mehr zu den abwesenden Mitgliedern des Haushaltsausschusses.

Exemples d'usage pour « ao » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

PortuguesePara começar a assistir a programas de TV ao vivo, siga um destes procedimentos:
Beginnen Sie das Ansehen von Live-TV-Sendungen mit einem der folgenden Schritte:
PortugueseNinguém, ao ler o relatório, ficará com dúvidas: este jamais recomenda o aborto.
Wer diesen Bericht liest, sieht auch, dass er eben keine Abtreibungen empfiehlt.
PortugueseDado referirem-se ao mesmo assunto, examinaremos em conjunto as perguntas 5 a 8:
Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die Anfragen 5 bis 8 gemeinsam behandelt.
PortugueseDar início ao 7º PQ em tempo oportuno exigirá um esforço acrescido de todos nós.
Der rechtzeitige Anlauf des RP7 erfordert von uns allen verstärkte Anstrengungen.
PortugueseÉ inaceitável que embriões humanos sejam rebaixados ao nível de matérias-primas.
Es ist inakzeptabel, menschliche Embryonen als Rohstoffmaterial zu degradieren.
PortugueseO direito ao aborto não é um direito humano; é uma violação de um direito humano.
Das Recht auf Abtreibung ist kein Menschenrecht, sondern verletzt Menschenrecht.
PortugueseOs erros ocorrem mais frequentemente ao nível dos beneficiários finais da ajuda.
Zu Fehlern kommt es hauptsächlich auf der Ebene der Endempfänger der Beihilfen.
PortugueseNão sei ao certo qual é a direcção política que V. Exa. efectivamente vai tomar.
Ich bin nicht sicher, welche politische Richtung Sie wirklich einschlagen wollen.
PortugueseA primeira refere-se ao nº 1 do artigo 13º, a respeito do qual já muito se falou.
Die erste betrifft Artikel 13 Absatz 1, der bereits vielfach erwähnt worden ist.
PortugueseGostaria também de agradecer muito sinceramente ao nosso relator o seu trabalho.
Ich möchte auch unserem Berichterstatter sehr herzlich für seine Arbeit danken.
PortugueseUm outro grupo, ao qual pertenço, afirmou que a proposta tinha de ser melhorada.
Eine andere Gruppe, zu der ich mich zähle, hat gesagt: Wir müssen ihn verbessern.
PortugueseIsso significaria, da parte de qualquer governo, faltar ao cumprimento do dever.
Wenn dies der Fall wäre, würden die Regierungen ihre Pflichten vernachlässigen.
PortugueseO Parlamento é, ainda, sensível ao papel que o senhor reserva à sociedade civil.
Das Parlament begrüßt auch die Rolle, die Sie der Zivilgesellschaft zuerkennen.
PortugueseNão será um método dispendioso que também tem implicações ao nível da segurança?
Ist dies nicht eine zu kostspielige Methode, die auch Sicherheitsrisiken birgt?
PortugueseA segunda questão refere­ se ao objectivo global da nossa intervenção solidária.
Die zweite Frage betrifft das globale Ziel unserer solidarischen Intervention.
PortugueseSenhora Presidente, estou muito grato ao senhor Comissário pela sua declaração.
Frau Präsidentin, ich möchte Herrn Patten für seine Ausführungen herzlich danken.
PortuguesePropõe-se, assim, elevar a 60 % a taxa de emprego das mulheres, até ao ano 2010.
So wird vorgeschlagen, die Frauenbeschäftigungsquote bis 2010 auf 60 % zu erhöhen.
PortugueseEntão recriar comida, levar isto ao próximo nível, é aí que que queremos chegar.
Nahrung zu kopieren, es auf diese nächste Ebene zu bringen, das ist unser Streben.
PortugueseSinto-me orgulhoso por o ter feito, nomeadamente no que diz respeito ao número 7.
Ich bin stolz darauf, dies getan zu haben, insbesondere was Abschnitt 7 betrifft.
PortugueseAo longo de meio século, a Letónia teve de sofrer todo o peso do totalitarismo.
Ein halbes Jahrhundert lang musste Lettland die Last des Totalitarismus erdulden.