« parada » traduction en allemand

PT

« parada » en allemand

PT parada
volume_up
{féminin}

1. général

parada
Adoptar o instrumento equivalerá a enviar uma mensagem no sentido de que a construção não está parada, está em andamento.
Mit der Annahme des Instruments vermitteln wir die Botschaft, dass der Aufbau nicht zum Stillstand gekommen ist, sondern fortgesetzt wird.

2. Transport

parada (aussi: estação)

Synonymes portugais de « parada »

parada
Portuguese

Exemples d'usage pour « parada » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

PortugueseQuem sabe um deles, um dia, vai ocupar a pole position da parada dos sucessos.
Wer weiß, eines Tages wird einer von ihnen die pole position der Hitparaden erstürmen.
PortugueseE a música, após 18 meses, voltou a ser a quarta música da parada do iTunes.
Und plötzlich war dieser 18 Monate alte Song wieder auf Platz 4 in den iTunes-Charts.
PortugueseSe os países candidatos vierem ao encontro da União Europeia, esta não poderá ficar parada.
Wenn sich die Beitrittskandidaten auf die EU zubewegen, muss auch die EU handeln.
PortugueseVi uma máquina dessas no Kosovo, mas estava parada, não estando a ser utilizada.
Ich habe im Kosovo eine solche Maschine gesehen, aber sie stand still und wurde nicht benutzt.
PortugueseDesde o nosso último debate sobre a crise do Iraque, a parada subiu.
Seit unserer letzten Debatte über die Irak-Krise hat sich die Situation verschärft.
PortugueseA ideia de um canal parlamentar é burocrática, antiga, parada no tempo.
Das Konzept eines parlamentarischen Weges ist bürokratisch und veraltet.
PortugueseOra bem, a Europa não pode ficar parada: se ficar parada, corre o risco de regredir.
Europa darf also nicht stehen bleiben, denn wenn es stehen bleibt, läuft es Gefahr zurückzubleiben.
PortugueseNo caso de Parada em pleno curso Dresen trabalhou, como em muitos de seus outros trabalhos, sem roteiro.
Für Halt auf freier Strecke gab es wie so oft in der Arbeit von Dresen kein Skript.
PortuguesePara excluir uma parada de tabulação, clique nela na lista e, em seguida, clique em Limpar.
Um einen Tabstopp zu löschen, klicken Sie in der Liste auf den Tabstopp und anschließend auf Löschen.
PortugueseRaramente estávamos na parada pop, na famosa parada dos sucessos.
Selten waren wir in den Pop-Charts, in der berühmten Hitparade.
PortugueseEstamos, pois, segundo espero e creio, a subir a nossa parada.
Ich hoffe und glaube deshalb, dass wir gute Arbeit leisten.
PortugueseA parada era, portanto, muito alta e, a abstermo-nos de agir, as consequências seriam de uma gravidade extrema.
Es stand also sehr viel auf dem Spiel, und Untätigkeit hätte schwerwiegende Folgen gehabt.
PortugueseCheryl: Ela não consegue ficar parada em pé nestas pernas.
Cheryl: Sie kann nicht wirklich auf diesen Beinen stehen.
PortugueseA nossa frota de pesca, de cerca de meia centena de embarcações, esteve praticamente parada nos dois últimos anos.
Unsere Fischereiflotte mit ca. 50 Fahrzeugen stand in den letzten zwei Jahren praktisch still.
PortugueseUm país que, neste momento, ocupe uma posição dianteira, a um ritmo acelerado, poderá não aguentar a parada.
Ein Land, das jetzt weit vorne liegt, wird das Tempo vielleicht nicht bis zum Schluß durchhalten können.
PortugueseHá mais de meio ano que têm parada em cima da vossa mesa uma proposta do Parlamento Europeu neste sentido.
Sie haben seit über einem halben Jahr einen Vorschlag des Europäischen Parlaments dazu auf dem Tisch liegen.
PortugueseMesmo que a barra de progresso pareça parada, não cancele a instalação.
Brechen Sie die Installation auch dann nicht ab, wenn es den Anschein hat, als würde die Statusanzeige sich nicht mehr ändern.
PortugueseTambém penso que assistimos a uma parada de certezas que por vezes se baseiam na ofuscação dos factos.
Ich bin außerdem der Meinung, dass manche der zahlreich geäußerten Überzeugungen einer klaren Grundlage entbehren.
PortugueseHelene ficou parada, sem fôlego, e se virou.
PortuguesePorque não voltas a juntar-te à parada?