EN
Exemples d'usage
Exemples d'usage pour « além » en anglais
Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.
PortuguesePara além disso um regime de sanções que seja absolutamente claro e consequente.
more_vert
In addition, sanctions which are absolutely clear and consistent must be imposed.
PortugueseAlém disso, todos os nomes são facilmente identificáveis como árabes-muçulmanos.
more_vert
In addition, all the names on the list are easily identifiable as Arabic/ Muslim.
PortugueseAlém disto, os países grandes obtiveram o direito de veto com base na população.
more_vert
Large countries were also given a new right of veto based on their population.
PortugueseAlém disso, os campos de trânsito superlotados e desumanos já não são admissíveis.
more_vert
Furthermore, the overcrowded and inhuman transit camps are no longer acceptable.
PortugueseO Parlamento concede, além disso, quitação pela execução do orçamento da Eurojust.
more_vert
Parliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust's budget.
PortugueseAlém disso, a pessoa em causa não deve constituir uma ameaça para a ordem pública.
more_vert
Furthermore, the person in question must not represent a threat to public order.
PortugueseAlém do mais, é necessário prosseguir os investimentos nas redes transeuropeias.
more_vert
Furthermore, it is necessary to pursue investment in trans-European networks.
PortugueseAlém do mais, no meu país, a Lituânia, começou a reforma do sistema de pensões.
more_vert
Furthermore, in my country, Lithuania, reform of the pension system has begun.
PortugueseAlém disso, aguardamos para breve a proposta legislativa da Comissão Europeia.
more_vert
In addition, we are waiting for the European Commission's proposed legislation.
PortugueseAlém disso, o fluxo de refugiados poderá reacender as tensões latentes na região.
more_vert
What is more, the flood of refugees may reignite simmering tensions in the region.
PortugueseAlém disso, a Comissão reconhece os progressos realizados durante a conciliação.
more_vert
Furthermore, the Commission recognises the progress made during conciliation.
PortugueseAlém disso, os bósnios caracterizam-se pela sua grande simpatia e hospitalidade.
more_vert
Bosnians, meanwhile, are characterised by great friendliness and hospitality.
PortugueseAlém disso, as forças policiais filmaram sistematicamente manifestantes pacíficos.
more_vert
The police also systematically made video recordings of peaceful demonstrators.
PortugueseOcultar as origens do fiasco de hoje seria além disso politicamente duvidoso.
more_vert
Covering up the origins of the present fiasco would also be politically suspect.
PortugueseComo já referi, é um bom relatório, além de ser também importante e necessário.
more_vert
As I said, it is a good report, and it is also an important and necessary one.
PortugueseAlém disso, o IET deve dar um contributo positivo para a mobilidade dos estudantes.
more_vert
In addition, the EIT must make a positive contribution towards student mobility.
PortugueseAlém disso, é inaceitável que a expansão dos colonatos continue a ser autorizada.
more_vert
In addition, it remains unacceptable that settlements are still allowed to expand.
PortugueseAlém disso, propomos que o Parlamento continue a ser informado com regularidade.
more_vert
Furthermore, we propose that Parliament should be kept informed on a regular basis.
PortugueseAlém disso, as investigações referem-se sempre a um determinado grupo de doentes.
more_vert
In addition, all studies are based on just one specific sub-group of patients.
PortugueseAlém disso, um dos princípios da criatividade é ter um pequeno trauma de infância.
more_vert
Also, one of the principles of creativity is to have a little childhood trauma.