PortugueseConfesso que a dimensão da falta de ética a que temos assistido me deixou chocado.
more_vert
Let me say that I have been shocked by the scale of unethical behaviour that we have seen.
PortugueseConfesso que gosto muito mais do nome Robin Hood do que Tobin.
more_vert
First of all, I must say that I like the name Robin Hood much better than Tobin.
PortugueseConfesso que tudo isto lança um certo descrédito sobre as votações deste Parlamento.
more_vert
In that case, I have to say that this throws some discredit on the votes cast in this Parliament.
PortugueseInfelizmente, confesso que não estou impressionado com o trabalho desenvolvido pela União até agora.
more_vert
Unfortunately I have to say that I am not impressed by the work of the EU so far.
PortugueseConfesso que fiquei menos optimista depois do debate que teve lugar hoje.
more_vert
However, I am hardly optimistic after today's debate.
PortugueseConfesso, porém, que não compreendo a referência aos oceanos.
more_vert
However, I fail to understand the reference to the oceans.
PortuguesePeço que me desculpem, mas confesso que ainda não tenho a certeza de como irei votar amanhã.
more_vert
The context is crucial, and it involves more than French animosity towards Polish plumbers, butchers or bakers.
PortugueseAinda sobre essa questão, confesso não estar plenamente convencido de que este responda aos objectivos visados.
more_vert
In this case too, I am not fully convinced that this instrument meets the intended objectives.
PortugueseConfesso que tenho alguma dificuldade em compreender por que razão o senhor deputado Tomlinson está a assumir uma atitude tão crítica.
more_vert
I am at a slight loss to understand why Mr Tomlinson is taking such a strong line.
PortugueseConfesso que estou preocupado: será que está surdo?
more_vert
I am concerned: is it that he is deaf?
PortugueseConfesso ter ficado perturbado não o escondo – com os propósitos demonstrados por determinadas organizações humanitárias.
more_vert
Yet, it must be stated right now that, whatever the Commission may do for Niger, the challenge remains immense.
PortugueseSenhora Presidente, confesso que estou um pouco desapontada, tanto com o programa de acção da Comissão Europeia como com o relatório.
more_vert
Madam President, I am a little disappointed in both the Commission action programme and the report.
PortugueseConfesso a minha mais completa perplexidade.
more_vert
I have to say that I am completely baffled.
PortugueseRelativamente à Turquia, confesso a minha insatisfação.
PortugueseConfesso que fiquei um tanto decepcionado.
more_vert
That did rather disappoint me, I must say.
PortugueseConfesso que me parece difícil a Comissão poder adoptar uma proposta de natureza legislativa sobre esta matéria dentro do referido prazo.
more_vert
I think it will be hard for the Commission to adopt a legislative proposal on this question by that date.
PortugueseConheci algumas das mulheres candidatas e confesso que fiquei realmente surpreendida e que apreciei muitíssimo a sua coragem.
more_vert
I met some of the women candidates and, admittedly, I was really surprised and I very much appreciated their courage.
PortugueseBem, eu confesso que ainda o faço.
more_vert
Well, I am guilty because I still do it.
PortugueseConfesso que não fiquei esclarecido.
PortugueseFugi do pecado, tanto confesso como íntimo, porque aqueles que lucram como o pecado serão castigados pelo quehouverem lucrado.
more_vert
Forsake the outer and inner (and the open and secret) sin, verily, those who earn sin shall be recompensed for what they have earned.