PortugueseEste comité no deve converter-se apenas numa ocasio propícia visibilidade de alguém.
more_vert
This committee must not become a mere opportunity for certain people to be visible.
PortugueseO AMI converter-se-á numa das grandes conquistas da OCDE e, futuramente, da OMC.
more_vert
It will become one of the great achievements of the OECD and, in the future, of the WTO.
PortugueseA Comunidade terá em breve a oportunidade de converter essas palavras em actos.
more_vert
The Community will soon have a chance to match its words with deeds.
PortugueseContudo, essa é a única forma de converter as nossas belas palavras em acções concretas.
more_vert
However, that is the only way to turn our many fine words into real action.
PortugueseA UE deve converter a Frontex numa verdadeira agência de protecção das fronteiras.
more_vert
The EU must develop Frontex into a genuine border protection agency.
PortugueseMesmo com a melhor boa vontade do mundo, não conseguirá converter incendiários em bombeiros!
more_vert
With the best will in the world, you cannot make arsonists into firefighters!
PortugueseEste acto não pode converter se num cerimonial de palavras etéreas.
more_vert
This must not be transformed into a mere ceremony with the vaguest of declarations.
PortugueseA expansão do mercado único da aviação está a converter a UE num agente de dimensão mundial.
more_vert
The expanding single aviation market is turning the EU into a global player.
PortugueseAgora, é chegado o momento de converter em acções as belas palavras proferidas em Quioto.
more_vert
The time has now come to turn the fine words uttered in Kyoto into deeds.
PortugueseO objectivo é converter os trabalhadores em parceiros económicos de pleno direito.
more_vert
The goal is to make employees economic citizens with equal rights.
PortugueseNão caiamos, pois, no erro de o converter num exame de boa conduta.
more_vert
Let us not fall into the trap of turning this into a test for good behaviour.
PortugueseA UE deve converter-se numa economia do conhecimento aberta à inovação.
more_vert
Collectively, the EU must become a knowledge economy, open to innovation.
PortugueseO Governo eslovaco começa hoje a converter as palavras em acções.
more_vert
The Slovak Government is making a start today on translating words into deeds.
PortugueseContudo, a palavra« inexplicável» está a converter-se cada vez mais em norma deste Parlamento.
more_vert
However, ' inexplicable ' is becoming more and more the norm in this House.
PortugueseA liberdade dos mares não deveria converter-se na liberdade dos piratas.
more_vert
The freedom of the seas should not become the freedom of the pirates.
PortugueseContudo, a palavra «inexplicável» está a converter-se cada vez mais em norma deste Parlamento.
more_vert
However, ' inexplicable' is becoming more and more the norm in this House.
PortugueseE o que é ainda pior, converter-nos-á em meros consumidores de produtos norte-americanos e japoneses.
more_vert
What is worse, we will become mere consumers of American and Japanese products.
PortugueseA proclamação solene tem de se converter em direito constitucional europeu com carácter vinculativo.
more_vert
The solemn proclamation must pave the way for binding European constitutional law.
PortugueseDevemos, pois, ter a ambição necessária para converter num êxito o pacote das telecomunicações.
more_vert
We must therefore have the necessary ambition to make a success of this telecom package.
PortugueseApresentei-lhe um pedido no sentido de converter a sua declaração oral numa declaração escrita.
more_vert
I made a request that you should change your oral explanation into a written explanation.