« inclinar » traduction en anglais

PT

« inclinar » en anglais

PT

inclinar [inclinando|inclinado] {verbe}

volume_up
(Risos) Não, ele - bem, ele tem uma espécie de tendência para inclinar para a direita.
(Laughter) No, it -- well, it has kind of a right-leaning bias.
You have to be a country with grandiose and aggressive style, and then Europe will bow and scrape to you.
Não nos inclinamos perante ninguém na nossa determinação de combater o terrorismo.
We bow to nobody in our determination to fight terrorism.
Recordamos as vítimas do fascismo e inclinamos a cabeça em memória dos combatentes que morreram.
We remember the victims of fascism and bow our heads in memory of the combatants who died.
Se eles se inclinam à paz, inclina-te tu também a ela, e encomenda-te a Deus, porque Ele é o Oniouvinte, oSapientíssimo.
But if they incline to peace, incline you to it also, and trust in Allah; verily, He is Hearer and Knower.
Tal como fez com Cuba, a União Europeia corre o risco de se inclinar para prosseguir uma linha apaziguadora para com esta ditadura.
The European Union is in danger of being inclined to follow a line of appeasement with this dictatorship, as it did with Cuba.
Alguém tem de dar o exemplo, e, pessoalmente, sinto-me inclinado a apoiar essas elites.
Someone needs to lead the way, and I would be inclined to rely on those elites.
Inclinar-me-ia mais para dar primazia ao elemento civil sobre o militar em tempo de paz, que é indubitavelmente a situação actual.
I would lean more towards putting civil before military in peacetime, which is undoubtedly the situation today.
(Risos) Não, ele - bem, ele tem uma espécie de tendência para inclinar para a direita.
(Laughter) No, it -- well, it has kind of a right-leaning bias.
inclinar (aussi: esguelhar)
Basta apenas tocar, observar e inclinar as notas.
All you have to do is feel, look at and tilt the banknotes.
Navigation Path: Home > O euro > Notas > Elementos de segurança > Inclinar
Navigation Path: Home > The euro > Banknotes > Security features > Tilt
Ela consegue inclinar 20° acima do horizonte, possibilitando melhores visualizações, especialmente em terrenos acidentados.
It can tilt 20° above the horizon, enabling better views, especially over uneven terrain.
to tip the scales in favor of
E mesmo antes do nascer do sol, ele inclina a carapaça, a água desce para a sua boca, bebe, vai-se embora e esconde-se durante o resto do dia.
Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth, has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
Um jovem que precise de ajuda pode inclinar-se para deixar que as coisas continuem como estão simplesmente porque não sabe para onde se virar para pedir ajuda.
A young person in need of help might be inclined to let things continue as they are simply because he or she does not know where to turn to for help.
E não vos inclineis para os iníquos, porque o fogo apoderar-se-á de vós; e não tereis, em vez de Deus, protetores, nemsereis socorridos.
So stand you firm in the Straight Path, as you are commanded - you and those who turn unto Allah with you, and transgress you not.
Estamos especados a olhar para toda a gente, à espera da nossa vez de falar, e ele inclina-se na minha direcção, e diz, "Jody, eu sou um monge budista.
We're staring at everybody, waiting our turn to speak, and he leans over to me, and he says, "Jody, I'm a Buddhist monk."

Synonymes portugais de « inclinar »

inclinar

Exemples d'usage pour « inclinar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

PortugueseA proposta de resolução sobre esta matéria parece inclinar-se a favor de uma proibição da utilização de muitos recursos.
The motion for a resolution on the subject seems to be skewed in favour of a ban on the use of many resources.
PortugueseHá circunstâncias históricas em que os pequenos interesses sectoriais, embora legítimos, devem inclinar-se diante do interesse geral.
There are times in history when narrow sectoral interests, however legitimate, must give way before the general interest.
PortugueseTal como fez com Cuba, a União Europeia corre o risco de se inclinar para prosseguir uma linha apaziguadora para com esta ditadura.
The European Union is in danger of being inclined to follow a line of appeasement with this dictatorship, as it did with Cuba.
PortugueseUm jovem que precise de ajuda pode inclinar-se para deixar que as coisas continuem como estão simplesmente porque não sabe para onde se virar para pedir ajuda.
It is good that the report should demonstrate awareness of the need for early intervention and the importance of prevention.
PortugueseInclinar-me-ia a responder ao senhor deputado Tillich que a cooperação entre a Comissão, o Parlamento Europeu e os Estados-Membros é útil.
I would be inclined to answer Mr Tillich by saying that cooperation between the Commission, the European Parliament and the Member States is useful.
PortugueseMais uma vez, limitámo-nos a inclinar-nos perante o lobby dos defensores dos OGM, com o pretexto de que a ciência vai ajudar o mundo a ser melhor.
Once again we have simply kowtowed to the lobby of the advocates of GMOs on the pretext that science will help to make the world a better place.
PortugueseCom efeito, se um criador se vê obrigado a perder todo o seu gado por causa de um caso de BSE, pode inclinar-se menos para declarar o animal e, em vez disso, enterrá-lo.
In fact, if a farmer has to lose his whole herd for one case of BSE he may be less inclined to declare the animal and may bury it instead.
PortugueseSó espero que, no diálogo que terá início entre as três instituições, prevaleça o consenso e ninguém procure inclinar a balança a seu favor.
I only hope that in the dialogue that is starting between the three institutions, consensus will prevail and that nobody will try to weight the scales in their own favour.
PortugueseO voto final de muitos de nós está dependente do resultado da votação das diversas alterações, mas face à redacção actual, preferimos inclinar-nos pelo texto da Comissão.
For many of us, our final vote will depend on the result of the voting on various amendments, but, in its current wording, we prefer the Commission's text.
PortugueseAlém disso, surpreende-me o facto de a Directiva não se inclinar no sentido de uma maior harmonização, particularmente porque os seus serviços, de início, deram a indicação de que assim seria.
Moreover, I am surprised that the directive does not tend more towards harmonisation, particularly because your offices initially indicated that it would do so.