« ninharia » traduction en anglais

PT

« ninharia » en anglais

PT

ninharia {féminin}

volume_up
1. général
ninharia (aussi: figa)
volume_up
fig {substantif}
ninharia (aussi: espuma)
volume_up
froth {substantif}
ninharia (aussi: futilidade)
ninharia (aussi: mixaria, fichinha, café pequeno)
volume_up
small beer {substantif} [Brit.]
ninharia (aussi: mixaria, fichinha, café pequeno)
volume_up
small change {substantif} [Amer.]
ninharia (aussi: mixaria, fichinha, café pequeno)
volume_up
small potatoes {substantif} [Amer.]
ninharia (aussi: bagatela, bugiganga)
O passo que tal representa é, obviamente, muito pequeno - uma ninharia - mas é um pequeno passo em direcção a uma maior transparência.
Extremely small steps are, indeed, being taken here (it is almost a mere trifle) but they are nevertheless small steps towards greater transparency.
ninharia (aussi: futilidade)
ninharia (aussi: merreca, porcaria, miséria, mixaria)
Comparado com o que acontece noutros blocos comerciais a nível mundial, é uma ninharia.
That is a mere pittance compared with what other trade blocks in the world spend.
Não podemos continuar a gastar uma ninharia a lutar contra o cancro e uma fortuna a apoiar o tabaco.
We cannot continue to spend a pittance fighting cancer and a fortune supporting tobacco.
We cannot leave it at a pathetic pittance.
2. familier
ninharia
volume_up
chicken feed {substantif} [fam.] (tiny amount of money)
That is certainly not chicken feed.

Synonymes portugais de « ninharia »

ninharia

Exemples d'usage pour « ninharia » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

PortugueseIsto é uma ninharia em comparação com os 30 a 35 mil milhões de euros que a Europa deveria conceder.
This is peanuts compared to the EUR 30-35 billion Europe ought to be providing.
PortugueseIsto não representa praticamente nada em termos do orçamento global da União Europeia; é uma ninharia.
That is next to nothing in terms of the overall budget of the European Union; it is peanuts.
PortugueseMas é uma vergonha a Comissão procurar reduzir a uma ninharia a contribuição para o Fundo Global das Nações Unidas.
But shame on the Commission for seeking to get the UN global funds on the cheap.
PortugueseOs países ACP dizem que é uma ninharia.
PortugueseNão é minha intenção ser conhecido como o presidente da Comissão dos Orçamentos que vendeu esses direitos por uma ninharia.
I do not intend to be known as the Chairman of the Budgets Committee who sold out those rights for such a small amount of money.
Portuguese15 milhões de euros por ano é uma ninharia - mesmo como capital de arranque para atrair e garantir o investimento privado.
EUR 15 million a year of public funding is peanuts - even as a seed capital intended to attract and underwrite private investment.
PortugueseNão ser informado sobre a causa do atraso, com pedidos de desculpas irrisórios ou uma ninharia a título de compensação, é inadmissível.
To be denied information as to the cause of the delay, with little by way of an apology or compensation, is unacceptable.
PortuguesePrecisamos de medidas que salvaguardem os verdadeiramente pobres e, simultaneamente, protejam o nosso património de ser comprado por uma ninharia.
We need measures to shield the very poorest and at the same time to protect our assets from being bought up for next to nothing.
PortugueseE também devemos dizer que, infelizmente, se dividirmos os 150 milhões de ecus pelos 20 milhões de desempregados, estamos a falar de uma ninharia.
We would also like to say that, unfortunately, if we divide ECU 150 million by 20, 000, 000 jobless people, we are talking peanuts.
PortugueseSenhor Presidente, no Reino Unido há um velho ditado cujo significado é que, para poupar uma ninharia, não vale a pena correr o risco de vir a ter um grande prejuízo.
Mr President, there is a saying in the United Kingdom that you should not 'spoil the ship for a ha'porth of tar'.
PortugueseSenhor Presidente, no Reino Unido há um velho ditado cujo significado é que, para poupar uma ninharia, não vale a pena correr o risco de vir a ter um grande prejuízo.
Mr President, there is a saying in the United Kingdom that you should not'spoil the ship for a ha'porth of tar '.
PortugueseEm comparação com o que estamos actualmente a disponibilizar em pacotes de recuperação económica ou para salvar o sector financeiro, este valor é uma ninharia.
In comparison to what we are currently making available in economic recovery packages or to rescue the financial sector, this is peanuts.
PortugueseSe recebermos agora, e essa será uma consequência automática, quantitativos de intervenção que rondam um milhão de toneladas, isso não será nenhuma ninharia.
If, which is the automatic consequence, we are now going to get intervention stocks amounting to an order of magnitude of a million tonnes, this is no trivial matter.
PortugueseMesmo que nesta declaração consigamos chegar a acordo sobre números para a categoria 3, isso não deverá ser interpretado como um sinal de que o Parlamento se está a vender por uma ninharia.
Even if we can agree figures for category 3 in this declaration, do not take that as a sign of Parliament selling itself just for a small amount of money.
PortugueseParece que, para o Conselho, isso não passa de uma ninharia e eu, evidentemente, apoio os nossos dois representantes na Conferência Intergovernamental que se opuseram vigorosamente a este ultraje.
It appears to be an appendix to the Council and I naturally support our two representatives in the Intergovernmental Conference who vigorously opposed that outrage.
PortugueseA um nível mais geral, a soma requerida para aliviar a pobreza deste país, situado à distância de uma breve extensão de água dos ricos EUA, seria uma ninharia para as grandes potências.
It is certainly in order to court mass popularity that Aristide is today demanding reimbursement of this colossal sum, which Haiti was obliged to pay until the twentieth century.