« posse » traduction en anglais

PT

« posse » en anglais

EN

« posse » en portugais

volume_up
posse {substantif}
PT

posse {féminin}

volume_up
posse (aussi: detenção, suporte, controle, espera)
volume_up
hold {substantif}
And the Kraut grabs hold of the chain.
I don't got no hold over Alabama.
Convido as instituições financeiras que se encontram na posse desses fundos roubados a congelá-los ou a confiscá-lo.
I call on the financial institutions that hold these stolen funds to freeze them or confiscate them.
Ali, deu-se a posse das propriedades às pessoas, o que provocou uma grande mudança.
People were given ownership of property there, and that made a great change.
Foi uma história extraordinária -- a forma como toda a gente começou a ter este sentimento de posse.
It was an amazing story -- how everyone started feeling the ownership.
Penso que na área da concessão da posse da propriedade, há uma questão que vale a pena perseguir.
I think in the area of giving ownership of property, there is an issue worth pursuing.
posse (aussi: possessão, bem)
Que seja penalizada a posse de material pornográfico destinado às crianças.
Let the possession of pornographic material intended for children be criminalized.
A posse de uma certificação válida é uma exigência fundamental.
The possession of valid certification is a key requirement.
A posse e o consumo de drogas devem, pois, continuar a ser criminalizados.
The possession and use of drugs must therefore remain criminal offences.
EN

posse {substantif}

volume_up

Synonymes portugais de « posse »

posse

Synonymes anglais de « posse »

posse

Exemples d'usage pour « posse » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

PortugueseQuando tomou posse o senhor Comissário Prodi prometeu pôr cobro a esta situação.
When he took up his post, Mr Prodi promised to bring this situation to an end.
PortuguesePôs-se igualmente em marcha um conjunto de programas destinados à educação cívica.
Similarly a series of programmes intended for civic education has been organized.
PortugueseMas caso possa ainda não estar em posse da documentação, eu trouxe-a comigo de Viena.
If you still do not have the documents, I have brought them with me from Vienna.
PortugueseEsta questão deveria ter sido colocada na tomada de posse da nova Comissão.
This question ought to have been asked when the new Commission was appointed.
PortugueseDito isto, espero que a assembleia esteja na posse das informações de que necessita.
I trust that these few words have given the House the information it needed.
PortugueseNão foi negociada, tendo havido recurso à força para tomar posse de parte do território.
It has not been negotiated – force has been used to appropriate part of the land.
PortugueseA este respeito, a Comissão fez grandes promessas aquando da tomada de posse.
The Commission made great promises about transparency when it took office.
PortugueseDigo-o por achar importante estarmos na posse de factos quando debatermos esta questão.
I say this because it is important to have facts when discussing this matter.
PortugueseAssim, de posse deste conhecimento, o SANCCOB tem um projecto de apoio às crias.
So, armed with this knowledge, SANCCOB has a chick-bolstering project.
PortugueseHouve ainda alguns problemas relativamente aos prazos da tomada de posse.
There has also been some difficulty concerning the timing of the investiture.
PortugueseQuando a nova Comissão tomou posse, em Janeiro de 1995, só havia cinco directoras.
When the new Commission took office in January 1995 there were just five women directors.
PortugueseAs famílias de agricultores foram destruídas e pôs-se fim aos seus rendimentos.
Farming families have been destroyed and their incomes done away with.
PortugueseNa posse de um resultado claro, não haveria necessidade de fazer ajustamentos mais tarde.
With a clear result, it would not be necessary to make adjustments later on.
PortugueseQuando esta Comissão tomou posse, havia questões pendentes e reformas a fazer.
When this Commission took office, there was unfinished business to deal with and to reform.
PortuguesePorventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?
Has he the knowledge of the unseen so that he can see (the future or the hidden)?
PortugueseE assim que eles saíram da sala, contou-me, levantou-se e pôs-se a dançar com a música.
And the minute they left the room, she said, she was on her feet, moving to the music.
PortuguesePorque é que a informação que se pensa estar na posse das Nações Unidas não é difundida?
Why was the information that the United States is believed to have held not passed on?
PortugueseNa realidade, o Hamas pôs-se ao lado dos que espalham a violência e o terror.
In fact, Hamas took the side of those who spread violence and terror.
PortugueseFernando Henrique Cardoso toma posse como Presidente da República e é reeleito em 1998.
Fernando Henrique Cardoso takes office as President of Brazil and is reelected in 1998.
PortugueseLuiz Inácio Lula da Silva toma posse como Presidente da República e é reeleito em 2006.
Luiz Inacio Lula da Silva takes office as President of Brazil and is reelected in 2006.