Italien | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

app. (appendix)
Appendice
Utilisé pour annoncer les annexes
approx. (approximately)
ca. (circa)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliog. (bibliography)
Bibliografia
Liste des sources utilisées
ca. (circa)
ca. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
ch. (chapter)
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
Une section définie du travail
col. (column)
Colonna
La partie verticale d'un tableau
diss. (dissertation)
Dissertazione di laurea
Un travail complet sur un sujet spécifique
ed. (edited by)
A cura di
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
e.g. (exempli gratia)
e.g. (exempli gratia)
Utilisé pour donner un exemple
esp. (especially)
Specialmente
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figure)
fig. (figura)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
i.e. (id est)
i.e. (id est)/cioè
Utilisé pour développer une idée
incl. (including)
incl. (incluso)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (page)
p. (pagina)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pages)
pp. (pagine)
Plusieurs pages du travail
pref. (preface)
Prefazione/Preambolo
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
pub. (published by)
Pubblicato da
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
rev. (revised by)
n.d.A. (nota dell'autore)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
rpt. (reprint)
Opera ristampata
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
trans. (translated by)
Tradotta da
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
vol. (volume)
Indique un volume ou une section spécifique