Espéranto | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

ملحق
ap. (apendico)
Utilisé pour annoncer les annexes
تقريبا
proks. (proksimume)
Utilisé quand la quantité est inconnue
الببليوغرافيا
bibliog. (bibliografio)
Liste des sources utilisées
حوالي
ĉi. (ĉirkaŭ)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
فصل
ĉa. (ĉapitro)
Une section définie du travail
عمود
kol. (kolono)
La partie verticale d'un tableau
أطروحة
dis. (disertacio)
Un travail complet sur un sujet spécifique
التحرير
ed. (eldonita de)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
مثلا
ekz. (ekzemplo)
Utilisé pour donner un exemple
خاصّةً
prec. (precipe)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
إلخ. (إلى آخره)
ktp. (kaj tiel plu)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
شكل
fig. (figuro)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
يعني
t.e. (tio estas)
Utilisé pour développer une idée
بما في ذلك
ink. (inkluzive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
تنبيه
N.B. (notu bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
ًص. (صفحة)
p. (paĝo)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
صفحات
pj. (paĝoj)
Plusieurs pages du travail
مقدمة
pref. (prefaco)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
الناشر
eld. (eldonita de)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
راجعه
rev. (reviziita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
إعادة الطباعة
rep. (represo)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
ترجمة
trad. (tradukita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
مجلد
vol. (volumo)
Indique un volume ou une section spécifique