Roumain | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

bilag
app. (appendix)
Utilisé pour annoncer les annexes
ca. (cirka)
aprox. (aproximativ)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliografi
Bibliografie - nu se prescurtează
Liste des sources utilisées
ca. (cirka)
cca (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
afsnit
cap. (capitol)
Une section définie du travail
kolonne
col. (coloană)
La partie verticale d'un tableau
afhandling
Disertaţie - nu se abreviază
Un travail complet sur un sujet spécifique
redigeret af
n.t. (nota traducătorului)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
f.eks. (for eksempel)
ex. (exemplu)
Utilisé pour donner un exemple
især
Nu există o abreviere corespunzătoare în limba română
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
osv. (og så videre)
etc. (et cetera/caetera-lat.)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figur)
fig. (figura)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
dvs. (det vil sige)
adică
Utilisé pour développer une idée
inkl. (inklusive)
inclusiv - nu se abreviază
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
NB (notabene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
side
p./pg. (pagina)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
s. (sider)
pp. (paginile)
Plusieurs pages du travail
indledning
pref. (prefaţă)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
udgivet af
ed. (editat de)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
revideret af
red. (redactor)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
genoptryk
reed. (reeditarea)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
oversat af
trad. (tradusă de)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
bind
vol. (volumul/tomul)
Indique un volume ou une section spécifique