Grec | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

ap. (apéndice)
παρ. (παράρτημα)
Utilisé pour annoncer les annexes
aprox. (aproximadamente)
περ. (κατά προσέγγιση)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibl. (bibliografía)
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Liste des sources utilisées
circ. (circa)
περ. (περίπου)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
cap. (capítulo)
κεφ. (κεφάλαιο)
Une section définie du travail
col. (columna)
στήλη
La partie verticale d'un tableau
disertación
διατριβή
Un travail complet sur un sujet spécifique
editado por
επιμ. (επιμέλεια)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
p. ej. (por ejemplo)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Utilisé pour donner un exemple
especialmente
ειδ. (ειδικά)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (etcétera)
κτλ. (και τα λοιπά)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
Σχ. (Σχήμα)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
es decir,...
δηλαδή,...
Utilisé pour développer une idée
incl.
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (página)
σελ. (σελίδα)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (páginas)
σελ. (σελίδες)
Plusieurs pages du travail
Prefacio
Προτ. (πρόλογος)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
publicado por
δημοσιεύθηκε από
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
revisado por
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
reedición / nueva edición / reimpresión
ανατύπωση
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
traducido por
μεταφράστηκε από
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
t.
τομ. (τόμος)
Indique un volume ou une section spécifique