Tchèque | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

ap. (apéndice)
- (příloha)
Utilisé pour annoncer les annexes
aprox. (aproximadamente)
přibl. (přibližně)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibl. (bibliografía)
lit. (literatura)
Liste des sources utilisées
circ. (circa)
cca (cirka)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
cap. (capítulo)
kap. (kapitola)
Une section définie du travail
col. (columna)
- (sloupec)
La partie verticale d'un tableau
disertación
dis. (disertace, disertační práce)
Un travail complet sur un sujet spécifique
editado por
edit. (editována kým)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
p. ej. (por ejemplo)
např. (například)
Utilisé pour donner un exemple
especialmente
zejm. (zejména)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (etcétera)
atd. (a tak dále)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
obr. (obrázek)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
es decir,...
tj. (to jest)
Utilisé pour développer une idée
incl.
vč. (včetně)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
Pozn. (poznámka)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (página)
str. (strana)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (páginas)
str. (strany)
Plusieurs pages du travail
Prefacio
- (předmluva)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
publicado por
publ. (publikováno kým)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
revisado por
rev. (revidováno kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
reedición / nueva edición / reimpresión
dot. (dotisk)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
traducido por
přel. (přeloženo kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
t.
obj. (objem)
Indique un volume ou une section spécifique