Tchèque | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Liitteet
- (příloha)
Utilisé pour annoncer les annexes
n. (noin)
přibl. (přibližně)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Bibliografia
lit. (literatura)
Liste des sources utilisées
n. (noin)
cca (cirka)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
kpl (kappale)
kap. (kapitola)
Une section définie du travail
Pylväs
- (sloupec)
La partie verticale d'un tableau
Väitöskirja
dis. (disertace, disertační práce)
Un travail complet sur un sujet spécifique
toim. (toimittanut)
edit. (editována kým)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
esim. (esimerkiksi)
např. (například)
Utilisé pour donner un exemple
erityisesti
zejm. (zejména)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
jne. (ja niin edelleen)
atd. (a tak dále)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
kaavio
obr. (obrázek)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
eli
tj. (to jest)
Utilisé pour développer une idée
mukaanlukien
vč. (včetně)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
huom. (huomautus)
Pozn. (poznámka)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
s. (sivu)
str. (strana)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
sivut
str. (strany)
Plusieurs pages du travail
esipuhe
- (předmluva)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
julk. (julkaissut)
publ. (publikováno kým)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
muok. (muokannut)
rev. (revidováno kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
lisäpainos
dot. (dotisk)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
kääntänyt
přel. (přeloženo kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volyymi)
obj. (objem)
Indique un volume ou une section spécifique