Espagnol | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

annexe
ap. (apéndice)
Utilisé pour annoncer les annexes
approx. (approximativement)
aprox. (aproximadamente)
Utilisé quand la quantité est inconnue
biblio. (bibliographie)
bibl. (bibliografía)
Liste des sources utilisées
env. (environ)
circ. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
ch. (chapitre)
cap. (capítulo)
Une section définie du travail
col. (colonne)
col. (columna)
La partie verticale d'un tableau
diss. (dissertation)
disertación
Un travail complet sur un sujet spécifique
éd. (édition)
editado por
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
ex. (exemple)
p. ej. (por ejemplo)
Utilisé pour donner un exemple
spéc. (spécialement)
especialmente
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)
etc. (etcétera)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figure)
fig. (figura)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
c.-à-d. (c'est-à-dire)
es decir,...
Utilisé pour développer une idée
incl. (incluant)
incl.
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (page)
p. (página)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pages)
pp. (páginas)
Plusieurs pages du travail
préf. (préface)
Prefacio
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
éd. (édité par)
publicado por
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
rev. (revu par)
revisado por
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
réimp. (réimpression)
reedición / nueva edición / reimpresión
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
trad. (traduit par)
traducido por
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
t.
Indique un volume ou une section spécifique