Italien | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

annexe
Appendice
Utilisé pour annoncer les annexes
approx. (approximativement)
ca. (circa)
Utilisé quand la quantité est inconnue
biblio. (bibliographie)
Bibliografia
Liste des sources utilisées
env. (environ)
ca. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
ch. (chapitre)
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
Une section définie du travail
col. (colonne)
Colonna
La partie verticale d'un tableau
diss. (dissertation)
Dissertazione di laurea
Un travail complet sur un sujet spécifique
éd. (édition)
A cura di
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
ex. (exemple)
e.g. (exempli gratia)
Utilisé pour donner un exemple
spéc. (spécialement)
Specialmente
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figure)
fig. (figura)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
c.-à-d. (c'est-à-dire)
i.e. (id est)/cioè
Utilisé pour développer une idée
incl. (incluant)
incl. (incluso)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (page)
p. (pagina)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pages)
pp. (pagine)
Plusieurs pages du travail
préf. (préface)
Prefazione/Preambolo
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
éd. (édité par)
Pubblicato da
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
rev. (revu par)
n.d.A. (nota dell'autore)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
réimp. (réimpression)
Opera ristampata
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
trad. (traduit par)
Tradotta da
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
vol. (volume)
Indique un volume ou une section spécifique