Vietnamien | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

παρ. (παράρτημα)
Phụ lục
Utilisé pour annoncer les annexes
περ. (κατά προσέγγιση)
Xấp xỉ
Utilisé quand la quantité est inconnue
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Thư mục
Liste des sources utilisées
περ. (περίπου)
vào khoảng
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
κεφ. (κεφάλαιο)
Chương
Une section définie du travail
στήλη
Cột
La partie verticale d'un tableau
διατριβή
Luận án
Un travail complet sur un sujet spécifique
επιμ. (επιμέλεια)
Biên tập (bởi)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
VD:
Utilisé pour donner un exemple
ειδ. (ειδικά)
Đặc biệt (là)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
κτλ. (και τα λοιπά)
v.v... (vân vân)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
Σχ. (Σχήμα)
Biểu đồ
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
δηλαδή,...
Tức là/Nghĩa là
Utilisé pour développer une idée
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Bao gồm
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
σημ. (σημείωση)
Ghi chú
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
σελ. (σελίδα)
tr. (trang)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
σελ. (σελίδες)
tr. (trang)
Plusieurs pages du travail
Προτ. (πρόλογος)
Lời tựa/Lời nói đầu
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
δημοσιεύθηκε από
Tác giả
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Hiệu chỉnh (bởi)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
ανατύπωση
Tái bản
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
μεταφράστηκε από
Người dịch
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
τομ. (τόμος)
Tập/Phần
Indique un volume ou une section spécifique