Espéranto | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

függ. (függelék)
ap. (apendico)
Utilisé pour annoncer les annexes
kb. (körülbelül)
proks. (proksimume)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliog. (bibliográfia)
bibliog. (bibliografio)
Liste des sources utilisées
kb. (körülbelül)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
fej. (fejezet)
ĉa. (ĉapitro)
Une section définie du travail
oszl. (oszlop)
kol. (kolono)
La partie verticale d'un tableau
dissz. (disszertáció)
dis. (disertacio)
Un travail complet sur un sujet spécifique
szerk. (szerkesztette X)
ed. (eldonita de)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
pl. (például)
ekz. (ekzemplo)
Utilisé pour donner un exemple
kül. (különösen)
prec. (precipe)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
stb. (és így tovább)
ktp. (kaj tiel plu)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
ábr. (ábra)
fig. (figuro)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
azaz/vagyis/következtetésképpen
t.e. (tio estas)
Utilisé pour développer une idée
beleértve
ink. (inkluzive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
Jegyezd meg/Fontos/Megjegyzendő
N.B. (notu bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
o./old. (oldal)
p. (paĝo)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
o./old. (oldal/oldalak)
pj. (paĝoj)
Plusieurs pages du travail
Előszó
pref. (prefaco)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
kiad. (kiadta X/kiadó)
eld. (eldonita de)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
Átdolgozta X
rev. (reviziita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
Utánnyomás
rep. (represo)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
ford. (fordította X)
trad. (tradukita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
köt. (kötet)
vol. (volumo)
Indique un volume ou une section spécifique