Allemand | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Appendice
Ah. (Anhang)
Utilisé pour annoncer les annexes
ca. (circa)
ugf. (ungefähr)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Bibliografia
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Liste des sources utilisées
ca. (circa)
ca. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
K. (Kapitel)
Une section définie du travail
Colonna
Spalte
La partie verticale d'un tableau
Dissertazione di laurea
Diss. (Dissertation)
Un travail complet sur un sujet spécifique
A cura di
bearb. (bearbeitet von)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
e.g. (exempli gratia)
z.B. (zum Beispiel)
Utilisé pour donner un exemple
Specialmente
bes. (besonders)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
usw. (und so weiter)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
Abb. (Abbildung)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
i.e. (id est)/cioè
d.h. (das heißt)
Utilisé pour développer une idée
incl. (incluso)
inkl. (inklusive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (pagina)
S. (Seite)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pagine)
S. (Seiten)
Plusieurs pages du travail
Prefazione/Preambolo
Vorw. (Vorwort)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
Pubblicato da
hg. (herausgegeben von)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
n.d.A. (nota dell'autore)
geä. (geändert)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
Opera ristampata
Nachdr. (Nachdruck)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
Tradotta da
übersetzt von
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
Jg. (Jahrgang)
Indique un volume ou une section spécifique