Français | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Appendice
annexe
Utilisé pour annoncer les annexes
ca. (circa)
approx. (approximativement)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Bibliografia
biblio. (bibliographie)
Liste des sources utilisées
ca. (circa)
env. (environ)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
ch. (chapitre)
Une section définie du travail
Colonna
col. (colonne)
La partie verticale d'un tableau
Dissertazione di laurea
diss. (dissertation)
Un travail complet sur un sujet spécifique
A cura di
éd. (édition)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
e.g. (exempli gratia)
ex. (exemple)
Utilisé pour donner un exemple
Specialmente
spéc. (spécialement)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
etc. (et cetera)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
fig. (figure)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
i.e. (id est)/cioè
c.-à-d. (c'est-à-dire)
Utilisé pour développer une idée
incl. (incluso)
incl. (incluant)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (pagina)
p. (page)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pagine)
pp. (pages)
Plusieurs pages du travail
Prefazione/Preambolo
préf. (préface)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
Pubblicato da
éd. (édité par)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
n.d.A. (nota dell'autore)
rev. (revu par)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
Opera ristampata
réimp. (réimpression)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
Tradotta da
trad. (traduit par)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
vol. (volume)
Indique un volume ou une section spécifique