Grec | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Appendice
παρ. (παράρτημα)
Utilisé pour annoncer les annexes
ca. (circa)
περ. (κατά προσέγγιση)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Bibliografia
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Liste des sources utilisées
ca. (circa)
περ. (περίπου)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
κεφ. (κεφάλαιο)
Une section définie du travail
Colonna
στήλη
La partie verticale d'un tableau
Dissertazione di laurea
διατριβή
Un travail complet sur un sujet spécifique
A cura di
επιμ. (επιμέλεια)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
e.g. (exempli gratia)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Utilisé pour donner un exemple
Specialmente
ειδ. (ειδικά)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
κτλ. (και τα λοιπά)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
Σχ. (Σχήμα)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
i.e. (id est)/cioè
δηλαδή,...
Utilisé pour développer une idée
incl. (incluso)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (pagina)
σελ. (σελίδα)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pagine)
σελ. (σελίδες)
Plusieurs pages du travail
Prefazione/Preambolo
Προτ. (πρόλογος)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
Pubblicato da
δημοσιεύθηκε από
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
n.d.A. (nota dell'autore)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
Opera ristampata
ανατύπωση
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
Tradotta da
μεταφράστηκε από
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
τομ. (τόμος)
Indique un volume ou une section spécifique