Tchèque | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Appendice
- (příloha)
Utilisé pour annoncer les annexes
ca. (circa)
přibl. (přibližně)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Bibliografia
lit. (literatura)
Liste des sources utilisées
ca. (circa)
cca (cirka)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
kap. (kapitola)
Une section définie du travail
Colonna
- (sloupec)
La partie verticale d'un tableau
Dissertazione di laurea
dis. (disertace, disertační práce)
Un travail complet sur un sujet spécifique
A cura di
edit. (editována kým)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
e.g. (exempli gratia)
např. (například)
Utilisé pour donner un exemple
Specialmente
zejm. (zejména)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
atd. (a tak dále)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
obr. (obrázek)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
i.e. (id est)/cioè
tj. (to jest)
Utilisé pour développer une idée
incl. (incluso)
vč. (včetně)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
Pozn. (poznámka)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (pagina)
str. (strana)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pagine)
str. (strany)
Plusieurs pages du travail
Prefazione/Preambolo
- (předmluva)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
Pubblicato da
publ. (publikováno kým)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
n.d.A. (nota dell'autore)
rev. (revidováno kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
Opera ristampata
dot. (dotisk)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
Tradotta da
přel. (přeloženo kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
obj. (objem)
Indique un volume ou une section spécifique