Tchèque | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

bijl. (bijlage)
- (příloha)
Utilisé pour annoncer les annexes
ong. (ongeveer)
přibl. (přibližně)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibl. (bibliografie)
lit. (literatura)
Liste des sources utilisées
ca. (circa)
cca (cirka)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
hst. (hoofdstuk)
kap. (kapitola)
Une section définie du travail
kolom
- (sloupec)
La partie verticale d'un tableau
dissertatie
dis. (disertace, disertační práce)
Un travail complet sur un sujet spécifique
bew. (bewerkt door)
edit. (editována kým)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
bijv. (bijvoorbeeld)
např. (například)
Utilisé pour donner un exemple
bijz. (bijzonder)
zejm. (zejména)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
enz. (enzovoort)
atd. (a tak dále)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
afb. (afbeelding)
obr. (obrázek)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
d.w.z (dat wil zeggen)
tj. (to jest)
Utilisé pour développer une idée
incl. (inclusief)
vč. (včetně)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
Pozn. (poznámka)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (pagina)
str. (strana)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (pagina´s)
str. (strany)
Plusieurs pages du travail
voorwoord
- (předmluva)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
uitg. (uitgegeven door)
publ. (publikováno kým)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
herz. (herzien)
rev. (revidováno kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
herdr. (herdruk)
dot. (dotisk)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
vertaald door
přel. (přeloženo kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
jg. (jaargang)
obj. (objem)
Indique un volume ou une section spécifique