Allemand | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

aneks
Ah. (Anhang)
Utilisé pour annoncer les annexes
ok. (około)
ugf. (ungefähr)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliografia
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Liste des sources utilisées
circa
ca. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
rozdz. (rozdział)
K. (Kapitel)
Une section définie du travail
kolumna
Spalte
La partie verticale d'un tableau
dysertacja
Diss. (Dissertation)
Un travail complet sur un sujet spécifique
pod red. (pod redakcją)
bearb. (bearbeitet von)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
np. (na przykład)
z.B. (zum Beispiel)
Utilisé pour donner un exemple
szczególnie
bes. (besonders)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
usw. (und so weiter)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
rys. (rysunek)
Abb. (Abbildung)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
tj. (to jest)
d.h. (das heißt)
Utilisé pour développer une idée
wliczając
inkl. (inklusive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
nb. (notabene/nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
str. (strona)
S. (Seite)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
str. (strony)
S. (Seiten)
Plusieurs pages du travail
wstęp/przedmowa
Vorw. (Vorwort)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
wyd. (wydawnictwo)
hg. (herausgegeben von)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
korekta
geä. (geändert)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
przedruk
Nachdr. (Nachdruck)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
tłum. (tłumaczenie)
übersetzt von
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
t. (tom)
Jg. (Jahrgang)
Indique un volume ou une section spécifique