Grec | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

aneks
παρ. (παράρτημα)
Utilisé pour annoncer les annexes
ok. (około)
περ. (κατά προσέγγιση)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliografia
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Liste des sources utilisées
circa
περ. (περίπου)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
rozdz. (rozdział)
κεφ. (κεφάλαιο)
Une section définie du travail
kolumna
στήλη
La partie verticale d'un tableau
dysertacja
διατριβή
Un travail complet sur un sujet spécifique
pod red. (pod redakcją)
επιμ. (επιμέλεια)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
np. (na przykład)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Utilisé pour donner un exemple
szczególnie
ειδ. (ειδικά)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
κτλ. (και τα λοιπά)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
rys. (rysunek)
Σχ. (Σχήμα)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
tj. (to jest)
δηλαδή,...
Utilisé pour développer une idée
wliczając
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
nb. (notabene/nota bene)
σημ. (σημείωση)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
str. (strona)
σελ. (σελίδα)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
str. (strony)
σελ. (σελίδες)
Plusieurs pages du travail
wstęp/przedmowa
Προτ. (πρόλογος)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
wyd. (wydawnictwo)
δημοσιεύθηκε από
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
korekta
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
przedruk
ανατύπωση
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
tłum. (tłumaczenie)
μεταφράστηκε από
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
t. (tom)
τομ. (τόμος)
Indique un volume ou une section spécifique