Portugais | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

aneks
ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Utilisé pour annoncer les annexes
ok. (około)
aprox. (aproximadamente)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliografia
bibliogr. (bibliografia)
Liste des sources utilisées
circa
cerca
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
rozdz. (rozdział)
cap. (capítulo)
Une section définie du travail
kolumna
col. (coluna)
La partie verticale d'un tableau
dysertacja
dissertação
Un travail complet sur un sujet spécifique
pod red. (pod redakcją)
ed. (edição)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
np. (na przykład)
p.ex. (por exemplo)
Utilisé pour donner un exemple
szczególnie
especialmente
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
etc. (et cetera)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
rys. (rysunek)
fig. (figura)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
tj. (to jest)
i.e. (id est)
Utilisé pour développer une idée
wliczając
incluindo
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
nb. (notabene/nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
str. (strona)
p. (página)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
str. (strony)
pp. (páginas)
Plusieurs pages du travail
wstęp/przedmowa
prefácio
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
wyd. (wydawnictwo)
E. (editor)
EE. (editores)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
korekta
revisado por
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
przedruk
reimpresso
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
tłum. (tłumaczenie)
Trad. (tradução)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
t. (tom)
vol. (volume)
Indique un volume ou une section spécifique