Tchèque | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

aneks
- (příloha)
Utilisé pour annoncer les annexes
ok. (około)
přibl. (přibližně)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliografia
lit. (literatura)
Liste des sources utilisées
circa
cca (cirka)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
rozdz. (rozdział)
kap. (kapitola)
Une section définie du travail
kolumna
- (sloupec)
La partie verticale d'un tableau
dysertacja
dis. (disertace, disertační práce)
Un travail complet sur un sujet spécifique
pod red. (pod redakcją)
edit. (editována kým)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
np. (na przykład)
např. (například)
Utilisé pour donner un exemple
szczególnie
zejm. (zejména)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
atd. (a tak dále)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
rys. (rysunek)
obr. (obrázek)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
tj. (to jest)
tj. (to jest)
Utilisé pour développer une idée
wliczając
vč. (včetně)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
nb. (notabene/nota bene)
Pozn. (poznámka)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
str. (strona)
str. (strana)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
str. (strony)
str. (strany)
Plusieurs pages du travail
wstęp/przedmowa
- (předmluva)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
wyd. (wydawnictwo)
publ. (publikováno kým)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
korekta
rev. (revidováno kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
przedruk
dot. (dotisk)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
tłum. (tłumaczenie)
přel. (přeloženo kým)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
t. (tom)
obj. (objem)
Indique un volume ou une section spécifique