Allemand | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Ah. (Anhang)
Utilisé pour annoncer les annexes
aprox. (aproximadamente)
ugf. (ungefähr)
Utilisé quand la quantité est inconnue
bibliogr. (bibliografia)
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Liste des sources utilisées
cerca
ca. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
cap. (capítulo)
K. (Kapitel)
Une section définie du travail
col. (coluna)
Spalte
La partie verticale d'un tableau
dissertação
Diss. (Dissertation)
Un travail complet sur un sujet spécifique
ed. (edição)
bearb. (bearbeitet von)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
p.ex. (por exemplo)
z.B. (zum Beispiel)
Utilisé pour donner un exemple
especialmente
bes. (besonders)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)
usw. (und so weiter)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figura)
Abb. (Abbildung)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
i.e. (id est)
d.h. (das heißt)
Utilisé pour développer une idée
incluindo
inkl. (inklusive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
p. (página)
S. (Seite)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
pp. (páginas)
S. (Seiten)
Plusieurs pages du travail
prefácio
Vorw. (Vorwort)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
E. (editor)
EE. (editores)
hg. (herausgegeben von)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
revisado por
geä. (geändert)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
reimpresso
Nachdr. (Nachdruck)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
Trad. (tradução)
übersetzt von
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume)
Jg. (Jahrgang)
Indique un volume ou une section spécifique