Vietnamien | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

прил. (приложения)
Phụ lục
Utilisé pour annoncer les annexes
прибл. (приблизительно)
Xấp xỉ
Utilisé quand la quantité est inconnue
библ. (библиография)
Thư mục
Liste des sources utilisées
ca. (circa -ровно)
vào khoảng
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
гл. (глава)
Chương
Une section définie du travail
кол. (колонка)
Cột
La partie verticale d'un tableau
дисс. (дисертация)
Luận án
Un travail complet sur un sujet spécifique
ред. (редактор ...)
Biên tập (bởi)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
н/р (на пример)
VD:
Utilisé pour donner un exemple
особенно (особенно)
Đặc biệt (là)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
и т.д. (и так далее)
v.v... (vân vân)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
рис. (рисунок)
Biểu đồ
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
т.е. (то есть)
Tức là/Nghĩa là
Utilisé pour développer une idée
вкл. (включая)
Bao gồm
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
N.B. (nota bene)
Ghi chú
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
стр. (страница)
tr. (trang)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
стр-ы. (страницы)
tr. (trang)
Plusieurs pages du travail
прол. (пролог)
Lời tựa/Lời nói đầu
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
изд. (издательство)
Tác giả
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
ред. (просмотрено...)
Hiệu chỉnh (bởi)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
обр. (в обработке...)
Tái bản
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
trans. (перевод ...)
Người dịch
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volume - ценность)
Tập/Phần
Indique un volume ou une section spécifique