Espéranto | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Appendix
ap. (apendico)
Utilisé pour annoncer les annexes
ung. (ungefär)
proks. (proksimume)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
bibliog. (bibliografio)
Liste des sources utilisées
ca. (cirka)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
kap. (kapitel)
ĉa. (ĉapitro)
Une section définie du travail
Kolumn
kol. (kolono)
La partie verticale d'un tableau
Doktorsavhandling
dis. (disertacio)
Un travail complet sur un sujet spécifique
red. (redigerad av)
ed. (eldonita de)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
t.ex. (till exempel)
ekz. (ekzemplo)
Utilisé pour donner un exemple
särskilt
prec. (precipe)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
etc. (et cetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
figur
fig. (figuro)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
d.v.s. (det vill säga)
t.e. (tio estas)
Utilisé pour développer une idée
inkl. (inklusive)
ink. (inkluzive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
obs (observera)
N.B. (notu bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
s. (sida)
p. (paĝo)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
s. (sidor)
pj. (paĝoj)
Plusieurs pages du travail
förord
pref. (prefaco)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
publicerad av
eld. (eldonita de)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
rev. (reviderad av)
rev. (reviziita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
omtryck/nytryck
rep. (represo)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
övers. (översättning)
trad. (tradukita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
vol. (volym)
vol. (volumo)
Indique un volume ou une section spécifique