Italien | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

- (příloha)
Appendice
Utilisé pour annoncer les annexes
přibl. (přibližně)
ca. (circa)
Utilisé quand la quantité est inconnue
lit. (literatura)
Bibliografia
Liste des sources utilisées
cca (cirka)
ca. (circa)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
kap. (kapitola)
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
Une section définie du travail
- (sloupec)
Colonna
La partie verticale d'un tableau
dis. (disertace, disertační práce)
Dissertazione di laurea
Un travail complet sur un sujet spécifique
edit. (editována kým)
A cura di
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
např. (například)
e.g. (exempli gratia)
Utilisé pour donner un exemple
zejm. (zejména)
Specialmente
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
atd. (a tak dále)
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
obr. (obrázek)
fig. (figura)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
tj. (to jest)
i.e. (id est)/cioè
Utilisé pour développer une idée
vč. (včetně)
incl. (incluso)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
Pozn. (poznámka)
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
str. (strana)
p. (pagina)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
str. (strany)
pp. (pagine)
Plusieurs pages du travail
- (předmluva)
Prefazione/Preambolo
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
publ. (publikováno kým)
Pubblicato da
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
rev. (revidováno kým)
n.d.A. (nota dell'autore)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
dot. (dotisk)
Opera ristampata
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
přel. (přeloženo kým)
Tradotta da
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
obj. (objem)
vol. (volume)
Indique un volume ou une section spécifique