Espéranto | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

ek
ap. (apendico)
Utilisé pour annoncer les annexes
tahmini/ yaklaşık
proks. (proksimume)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Bibliyografi/ Kaynakça
bibliog. (bibliografio)
Liste des sources utilisées
aşağı yukarı/ takribi
ĉi. (ĉirkaŭ)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
Bölüm/ ünite
ĉa. (ĉapitro)
Une section définie du travail
kol. (kolon)/ sütun
kol. (kolono)
La partie verticale d'un tableau
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
dis. (disertacio)
Un travail complet sur un sujet spécifique
tarafından düzeltildi
ed. (eldonita de)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
ör./örn. (örneğin)
ekz. (ekzemplo)
Utilisé pour donner un exemple
özellikle
prec. (precipe)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
ktp. (kaj tiel plu)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
fig. (figür)
fig. (figuro)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
yani
t.e. (tio estas)
Utilisé pour développer une idée
kapsar/ dahil
ink. (inkluzive)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (notu bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
s. (sayfa)
p. (paĝo)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
sayfalar
pj. (paĝoj)
Plusieurs pages du travail
önsöz/ giriş
pref. (prefaco)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
yay. (yayımlandı)
eld. (eldonita de)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
rev. (reviziita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
rep. (represo)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
trad. (tradukita de)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
böl. (bölüm)
vol. (volumo)
Indique un volume ou une section spécifique