Russe | Phrases - Académique | Abréviations

Abréviations - Abréviations académiques

Phụ lục
прил. (приложения)
Utilisé pour annoncer les annexes
Xấp xỉ
прибл. (приблизительно)
Utilisé quand la quantité est inconnue
Thư mục
библ. (библиография)
Liste des sources utilisées
vào khoảng
ca. (circa -ровно)
Utilisé pour l'estimation d'une quantité
Chương
гл. (глава)
Une section définie du travail
Cột
кол. (колонка)
La partie verticale d'un tableau
Luận án
дисс. (дисертация)
Un travail complet sur un sujet spécifique
Biên tập (bởi)
ред. (редактор ...)
Utilisé quand le travail a été remanié par une tierce personne
VD:
н/р (на пример)
Utilisé pour donner un exemple
Đặc biệt (là)
особенно (особенно)
Utilisé pour essayer de définir quelque chose plus clairement
v.v... (vân vân)
и т.д. (и так далее)
Utilisé pour une liste non-exhaustive, signifiant "et ainsi de suite"
Biểu đồ
рис. (рисунок)
Un diagramme accompagnant une partie de l'étude
Tức là/Nghĩa là
т.е. (то есть)
Utilisé pour développer une idée
Bao gồm
вкл. (включая)
Utilisé pour ajouter une donnée à une liste
Ghi chú
N.B. (nota bene)
Utilisé afin d'attirer l'attention d'une personne sur quelque chose d'important
tr. (trang)
стр. (страница)
Chacun des deux côtés d'une feuille de papier
tr. (trang)
стр-ы. (страницы)
Plusieurs pages du travail
Lời tựa/Lời nói đầu
прол. (пролог)
Un court paragraphe qui explique le contexte de l'étude
Tác giả
изд. (издательство)
Utilisé pour citer la personne qui a publié l’œuvre
Hiệu chỉnh (bởi)
ред. (просмотрено...)
Utilisé quand l'ouvrage a été modifié légèrement par quelqu'un pour le rendre plus adapté au public actuel
Tái bản
обр. (в обработке...)
Utilisé quand l'étude n'est pas originale, mais une copie directe
Người dịch
trans. (перевод ...)
Utilisé quand l'ouvrage a été traduit dans une autre langue
Tập/Phần
vol. (volume - ценность)
Indique un volume ou une section spécifique