Portugais | Phrases - Académique | Corps de texte

Corps de texte - Approbation

D'une façon générale, je suis d'accord avec... parce que...
De modo geral, concorda-se com ... porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
On pourrait facilement tomber d'accord avec... parce que...
Tende-se a concordar com...porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
Je comprends son point de vue.
Percebe-se o seu propósito.
Utilisé lorsque vous pensez que le point de vue de quelqu'un d'autre est valide mais que vous n'êtes pas totalement d'accord
Je suis entièrement d'accord que...
É consenso que...
Utilisé en cas d'accord total avec le point de vue de quelqu'un d'autre
Je cautionne entièrement l'idée que...
A opinião que...é aqui completamente endorsada.
Utilisé en cas d'accord total avec le point de vue de quelqu'un d'autre

Corps de texte - Désaccord

D'une façon générale, je ne suis pas d'accord avec... parce que...
Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
On pourrait facilement tomber en désaccord avec... parce que...
Tende-se a discordar de...porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
Je peux l'entendre, mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
Percebe-se seu propósito, mas ele é completamente rejeitado.
Utilisé lorsque vous comprenez le point de vue de quelqu'un d'autre mais que vous n'êtes pas d'accord du tout
Je ne suis pas du tout d'accord avec...
Discorda-se totamente de/do/da...
Utilisé en cas de désaccord complet avec le point de vue de quelqu'un d'autre
Je suis fermement opposé à l'idée que...
Opõe-se à idéia que...
Utilisé pour montrer une opposition totale au point de vue de quelqu'un d'autre

Corps de texte - Comparaisons

...and... sont similaires/différents au regard de...
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...
Une façon informelle d'annoncer des similarités ou des différences entre deux éléments
En opposition avec..., ...montre...
Em contraste com..., mostra que...
Utilisé pour mettre en valeur la différence entre deux éléments
..., par contraste avec..., est/sont...
...em contraste com...é/são...
Utilisé pour mettre en valeur la différence entre deux éléments
...est similaire à... en ce qui concerne...
...é similar à/ao...no que diz respeito à/ao...
Utilisé pour mettre en valeur et expliquer la différence entre deux éléments
...et... diffèrent en termes de...
...e...diferem em termos de...
Utilisé pour mettre en valeur et expliquer la différence entre deux éléments
Le premier..., a contrario, le second...
O primeiro/A primeira..., em oposição ao segundo/à segunda, ...
Utilisé pour mettre en valeur et expliquer la différence entre deux éléments
Une des principales similarités/différences entre... et... est que...
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...
Utilisé pour pour annoncer des similarités ou des différences spécifiques entre deux choses
Une différence entre...et... est que..., tandis que...
Uma diferença entre...e...é que..., enquanto...
Utilisé pour mettre en évidence une différence entre deux choses, peut aussi être le début d'une longue liste de différences

Corps de texte - Opinions

Je dirais que...
Eu diria que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel dont vous n'êtes pas totalement sûr
Il me semble que...
Parece-me que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel dont vous n'êtes pas totalement sûr
À mon sens...
Na minha opinião...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel
Selon mon point de vue...
No meu ponto de vista...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel
Je suis d'opinion que...
A minha opinião é...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel
Je crois qu'il y a plusieurs raisons. Premièrement,... Deuxièmement...
Acredita-se que existem muitas razões. Primeiro,...segundo,...
Utilisé pour lister un grand nombre de raisons pour quelque chose
Je suis persuadé intimement que... parce que...
Acredito que...porque...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel dont vous êtes sûr et que vous voulez expliquer

Corps de texte - Éléments Connecteurs

Analysons/tournons-nous vers/examinons...
Examina-se/Analisa-se agora...
Utilisé pour changer de sujet et commencer un nouveau paragraphe
Il est désormais clair que... . Tournons notre attention sur...
Está claro que... .A atenção agora se volta para...
Utilisé pour changer de sujet et commencer un nouveau paragraphe
De plus, on ne peut pas ignorer ce contre-argument : ...
Além disso, um argumento contra isto não pode ser ignorado:...
Utilisé pou ajouter des informations importantes à un argument déjà développé
De l'avis général..., mais...
Reconhecidamente..., mas...
Utilisé pour concéder un contre-argument, tout en proposant une analyse de votre propre argument
Il est vrai que..., il n'en demeure pourtant pas moins que...
É verdade que... .Ainda, resta o fato que...
Utilisé pour concéder un contre-argument, tout en proposant une analyse de votre propre argument
Il va de soi que..., cependant...
Reconhecidamente....Porém...
Utilisé pour concéder un contre-argument, tout en proposant une analyse de votre propre argument
Au contraire, ...
Ao contrário,...
Utilisé pour corriger une fausse croyance, après avoir énoncé cette croyance
D'un coté...
Por um lado...
Utilisé pour présenter un côté d'une idée
D'un autre côté...
Por outro lado...
Utilisé pour montrer l'autre côté d'une idée. Toujours utilisé après "d'un côté..."
En dépit de...
Apesar de...
Utilisé pour énoncer un argument, qui va à l'encontre de certaines croyances ou certaines informations
En dépit du fait que...
A despeito de...
Utilisé pour énoncer un argument, qui va à l'encontre de certaines croyances ou certaines informations
Scientifiquement/Historiquement parlant...
Cientificamente/ Historicamente falando...
Utilisé pour une référence scientifique ou historique
À propos de...
Incidentalmente...
Utilisé pour ajouter une idée qui peut appuyer votre analyse
En outre...
Além disso,...
Utilisé pour le développement d'un point à un degré d'analyse élevé