Portugais | Phrases - Académique | Corps de texte

Corps de texte - Approbation

大まかに言って、私は・・・・に賛成である。なぜなら・・・・
De modo geral, concorda-se com ... porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
・・・・の意見に傾いている。なぜなら・・・・
Tende-se a concordar com...porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
言っていることはもっともだ。
Percebe-se o seu propósito.
Utilisé lorsque vous pensez que le point de vue de quelqu'un d'autre est valide mais que vous n'êtes pas totalement d'accord
・・・・に同意している。
É consenso que...
Utilisé en cas d'accord total avec le point de vue de quelqu'un d'autre
心から・・・・という意見を支持する。
A opinião que...é aqui completamente endorsada.
Utilisé en cas d'accord total avec le point de vue de quelqu'un d'autre

Corps de texte - Désaccord

大まかに言って、・・・・に反対である。
Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
・・・・の理由で・・・・に反対である。
Tende-se a discordar de...porque...
Utilisé pour montrer son accord avec le point de vue de quelqu'un d'autre
言っていることは理解できるが、完全に反対である。
Percebe-se seu propósito, mas ele é completamente rejeitado.
Utilisé lorsque vous comprenez le point de vue de quelqu'un d'autre mais que vous n'êtes pas d'accord du tout
・・・・に強く反対である。
Discorda-se totamente de/do/da...
Utilisé en cas de désaccord complet avec le point de vue de quelqu'un d'autre
・・・・という意見に断固として反対する。
Opõe-se à idéia que...
Utilisé pour montrer une opposition totale au point de vue de quelqu'un d'autre

Corps de texte - Comparaisons

・・・・と・・・・は・・・・の点で似て/違っている。
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...
Une façon informelle d'annoncer des similarités ou des différences entre deux éléments
・・・・と比較して、・・・・は・・・・を表している。
Em contraste com..., mostra que...
Utilisé pour mettre en valeur la différence entre deux éléments
・・・・と比較して、・・・・は・・・・である。
...em contraste com...é/são...
Utilisé pour mettre en valeur la différence entre deux éléments
・・・・は・・・・の点で・・・・に類似している。
...é similar à/ao...no que diz respeito à/ao...
Utilisé pour mettre en valeur et expliquer la différence entre deux éléments
・・・・と・・・・は・・・・の点で相違している。
...e...diferem em termos de...
Utilisé pour mettre en valeur et expliquer la différence entre deux éléments
1つ目は・・・・・、一方2つ目は・・・・
O primeiro/A primeira..., em oposição ao segundo/à segunda, ...
Utilisé pour mettre en valeur et expliquer la différence entre deux éléments
・・・・の2つについて、最も大きな類似点/相違点の一つに・・・・が挙げられる。
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...
Utilisé pour pour annoncer des similarités ou des différences spécifiques entre deux choses
・・・・と・・・・の一つ目の相違点は・・・・だが一方で・・・・
Uma diferença entre...e...é que..., enquanto...
Utilisé pour mettre en évidence une différence entre deux choses, peut aussi être le début d'une longue liste de différences

Corps de texte - Opinions

・・・・と言えるかもしれない。
Eu diria que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel dont vous n'êtes pas totalement sûr
・・・・のように見受けられる。
Parece-me que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel dont vous n'êtes pas totalement sûr
私の意見では、・・・・
Na minha opinião...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel
私の見方だと、・・・・
No meu ponto de vista...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel
私の意見としては、・・・・
A minha opinião é...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel
これにはいくつかの理由がある。1つ目に・・・・、2つ目に・・・・
Acredita-se que existem muitas razões. Primeiro,...segundo,...
Utilisé pour lister un grand nombre de raisons pour quelque chose
・・・・の理由で、・・・・だと信じている。
Acredito que...porque...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Utilisé pour donner un avis personnel dont vous êtes sûr et que vous voulez expliquer

Corps de texte - Éléments Connecteurs

・・・・については明らかになったので、・・・・に目を向けることにする。
Examina-se/Analisa-se agora...
Utilisé pour changer de sujet et commencer un nouveau paragraphe
・・・・については明らかになったので、・・・・に目を向けることにする。
Está claro que... .A atenção agora se volta para...
Utilisé pour changer de sujet et commencer un nouveau paragraphe
加えて、これに反する意見もある:・・・・
Além disso, um argumento contra isto não pode ser ignorado:...
Utilisé pou ajouter des informations importantes à un argument déjà développé
確かにそうだが、しかし・・・・
Reconhecidamente..., mas...
Utilisé pour concéder un contre-argument, tout en proposant une analyse de votre propre argument
・・・・は真実だが、・・・・依然としてという事実もある。
É verdade que... .Ainda, resta o fato que...
Utilisé pour concéder un contre-argument, tout en proposant une analyse de votre propre argument
確かに・・・・だが、それでもなお・・・・
Reconhecidamente....Porém...
Utilisé pour concéder un contre-argument, tout en proposant une analyse de votre propre argument
それどころか、・・・・
Ao contrário,...
Utilisé pour corriger une fausse croyance, après avoir énoncé cette croyance
一方では・・・・
Por um lado...
Utilisé pour présenter un côté d'une idée
しかしその一方で・・・・
Por outro lado...
Utilisé pour montrer l'autre côté d'une idée. Toujours utilisé après "d'un côté..."
・・・・にもかかわらず
Apesar de...
Utilisé pour énoncer un argument, qui va à l'encontre de certaines croyances ou certaines informations
・・・・という事実にもかかわらず、・・・・
A despeito de...
Utilisé pour énoncer un argument, qui va à l'encontre de certaines croyances ou certaines informations
科学的に/歴史的に言って・・・・
Cientificamente/ Historicamente falando...
Utilisé pour une référence scientifique ou historique
ちなみに、・・・・
Incidentalmente...
Utilisé pour ajouter une idée qui peut appuyer votre analyse
その上・・・・
Além disso,...
Utilisé pour le développement d'un point à un degré d'analyse élevé