Vietnamien | Phrases - Affaires | Abréviations

Abréviations - Abréviations des affaires

π.μ. (προ μεσημβρίας)
(giờ) sáng
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
περ. (κατά προσέγγιση)
xấp xỉ
Utilisé avec des estimations
υπόψιν (Για την προσοχή του)
gửi đến
Utilisé en cas de correspondance avec une personne spécifique
Πτυχ. (πτυχίο πρώτης βαθμίδας στην τριτοβάθμια εκπαίδευση)
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Titre universitaire
ΩΚΕ (Ώρα Κεντρικής Ευρώπης)
Giờ chuẩn Trung Âu
Utilisé pour la correspondance avec des entreprises dans des fuseaux horaires différents
Α.Β.Υ. (Αυτού Βασιλική Υψηλότητα)
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
Titre honorifique
π.χ. (για παράδειγμα)
tức là/nghĩa là...
Utilisé pour clarifier quelque chose
Α.Ε (Ανώνυμη εταιρεία)
liên hợp/tập đoàn
Utilisé après certains noms d'entreprise
Ε.Π.Ε. (Εταιρεία Περιορισμένης Ευθύνης)
TNHH
Utilisé après certains noms d'entreprise
Δ/Υ (δεν ισχύει)
không áp dụng
Utilisé quand quelque chose n'est pas applicable
αριθ. (Αριθμός)
STT.
Utilisé pour les commandes
ανά έτος, ετήσια
thường niên/hàng năm
Utilisé pour décrire un événement annuel
μ.μ. (μετά μεσημβρίας)
(giờ) chiều/tối/đêm
Utilisé pour le calcul de l'heure sur une base de 12 heures après minuit mais avant midi
γυρίστε σελίδα
xem tiếp trang sau
Indique qu'il y a du texte sur les deux côtés d'une page
αντιπρόεδρος
Phó chủ tịch
La deuxième personne responsable après le président